Едва они покончили со своими напитками, как в холле прозвучал гонг. Мигель встал и подал одну руку матери, другую — Стефании.
— Я никогда не заставляю еду ждать себя, мисс Норд. Не выношу, когда она остывает.
— Мой сын — гурман, — заметила графиня, и Мигель рассмеялся:
— И к тому же обжора, мама. Я должен следить за своим весом, иначе стану ужасно толстым!
Глядя на него, Стефания понимала, что он просто красуется, говоря это. Мигель прекрасно сознавал, что у него великолепная фигура, а в черном смокинге и белой рубашке он просто неотразим.
Они прошли в столовую, и девушка вновь подумала, как чудесно смотрится эта комната, освещенная высокими, на тонких серебряных подставках свечами, роняющими мягкий свет на полированное дерево стола.
— Ваш сын, графиня, меня сегодня просто поразил, — сказала Стефания, усаживаясь на стул и разворачивая на коленях салфетку. — Он прекрасно разбирается и в цвете, и в дизайне.
— Он интересуется подобными вещами, — кивнула старая леди, — и мог бы сделать на этом поприще великолепную карьеру.
Стефания с любопытством взглянула на Мигеля:
— Почему вы не захотели этим заняться?
— Хороший вопрос, мисс Норд. Но, к сожалению, на это нужно время, а поскольку Карлос так долго отсутствует, мне приходится быть здесь, чтобы присматривать за поместьем.
— Если бы у меня был такой дом, мне вообще не захотелось бы отсюда уезжать.
— К сожалению, мой брат не разделяет ваше мнение. Как я вам уже говорил, он нашел во внешнем мире вещи, гораздо более интересные для него, чем собственный дом. Иногда я думаю, что он ненавидит замок.
— Мигель! — Голос графини был резок. — Пожалуйста, не говори так о своем брате с посторонними!
В первый раз за все время молодой человек смутился.
— Извини, мама.
В неловкой тишине, последовавшей за этим, Стефания не поднимала взгляд от тарелки. Напряжение казалось ощутимым и положило конец всяческим разговорам, так что десерт был закончен в полном молчании.
Как только Стефания отложила ложку, графиня сделала дворецкому знак и отодвинула свой стул. Стоя во главе стола, она казалась выше в мерцающем свете свечей, отбрасывавшем ее тень на стену.
— Мы будем пить кофе в салоне, — спокойно сказала она и вышла из столовой.
В элегантной гостиной напряжение ослабло, и графиня, разлив по чашкам кофе из серебряного, ручной чеканки кувшина, в первый раз за вечер защебетала на отвлеченные темы, демонстрируя неожиданное обаяние.
— Вы предпочитаете черный кофе или с молоком, мисс Норд?
— Черный, пожалуйста.
— Отлично. Я всегда считала, что молоко только портит его вкус. — Графиня подала чашку девушке. — Надеюсь, наша еда придется вам по вкусу. Многие англичане находят ее слишком острой и пряной.
— Ужин был превосходным, — улыбнулась Стефания.
— Так и должно быть, — засмеялся Мигель, — учитывая, что у нас первоклассный французский повар.
— В таком случае у меня точно не будет никаких жалоб — французская кухня ценится во всем мире. — Стефания повернулась к графине. — Мне придется быть осторожной в вашем доме, чтобы не забыть о работе и не почувствовать себя в отпуске.
— Надеюсь, что работа у нас будет для вас отдыхом, — любезно сказала графиня. — Здесь много прекрасных аллей, прогулка по которым доставит вам удовольствие. А если вам понадобится машина, она в любое время в вашем распоряжении, только скажите. До моря от нас совсем недалеко, но туда лучше отправляться на целый день.
— Мне нравится эта идея. Но пока я воздержусь от осмотра достопримечательностей. Работа — прежде всего. — Она отставила пустую чашку. — Ваш сын попросил меня начать с библиотеки.
— С библиотеки?! — В голосе старой леди звучал испуг. Тонкая чашка севрского фарфора предательски задребезжала на блюдце. Графиня взглянула на сына. — Ты дал мне обещание, Мигель, что оставишь библиотеку в покое.
— Я этого не обещал, мама. Ты должна ясно понять, что мы не можем привести в порядок весь замок, а библиотеку оставить нетронутой.
— Об этом не может быть и речи. Карлос рассердится.
— Ничего не могу поделать. — Его ответ был холоден и подчеркнуто резок. — Мисс Норд начнет с библиотеки завтра же утром.
— Нет, не начнет, — внезапно раздался со стороны двери глубокий, низкий голос, и, вздрогнув, все трое повернулись.
Высокий, темноволосый мужчина с густыми черными бровями медленно вошел в гостиную, и Стефания мгновенно поняла, что это и есть настоящий хозяин замка. Высокомерие сквозило в каждой черточке его лица, в гордом развороте широких плеч, надменной посадке головы, умных черных глазах и тонкой линии рта с горькими складками в уголках. Он неспешно подошел к матери и слегка коснулся губами ее руки, щелкнув при этом каблуками и склонившись в почтительном поклоне.
Читать дальше