Елена Хорватова - Агент в кринолине

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Хорватова - Агент в кринолине» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Амадеус, Жанр: Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Агент в кринолине: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Агент в кринолине»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юная англичанка Мэри готова пуститься в рискованную авантюру, чтобы спасти свою семью от разорения. Она вынуждена принять сомнительное предложение маркиза Транкомба и соглашается участвовать в тайной политической миссии. Поначалу морская переправа в Грецию на роскошной яхте даже нравится Мэри, но вскоре, к своему ужасу, она понимает, что за аристократичной внешностью Транкомба скрывается расчетливый, холодный и жестокий человек. Девушка понимает, что спасти от неминуемой катастрофы ее может только одно…

Агент в кринолине — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Агент в кринолине», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы не бойтесь, я хорошо держусь в седле и могу выдержать долгую скачку на лошади. Только… мне следовало бы переодеться. В багаже вашего хозяина, наверное, осталось что-нибудь из мужского платья? Он ведь уехал налегке? Пожалуйста, голубчик, найдите мне надежного коня и подберите из мужской одежды что попроще и похуже в дорогу. А то ведь одинокая молодая дама, путешествующая верхом по уединенным горным дорогам, наверняка вызовет странные чувства у встречных…

— Да уж, чувства бывают всякие, — согласился Степан. — Одно страннее другого. Кто, может, и ограбить захочет, а кто и еще чего похуже. Я вас одну в дорогу не отпущу, уж не серчайте. Мне барин велел за вами, барышня, присматривать и беречь. А я ведь и сам бы с дорогой душой за ним воспоследовал. А этак-то двух зайцев одним ударом убьем — и вы у меня под присмотром будете, и барина нагоним, чтобы он там в одиночку не мотался на чужбине. Тоже сердце-то за него болит… Вот только один вопрос меня тревожит — хорошие кони, они в копеечку встанут. Мне, чтобы счет гостиничный оплатить да в дорогу собраться, денег достанет, а на покупку лошадей уже в обрез, разве что кляч каких сторговать подешевле.

— Нет-нет, — горячо возразила Мэри. — На этом экономить не нужно. Деньги у меня есть, граф оставил мне на непредвиденный случай. По-моему, сейчас как раз такой случай и наступил, правда? Только постарайтесь подготовить наш отъезд втайне. Хорошо, Петрович? За мной тут еще кое-кто присматривает.

— Насчет тайны — уж вы не извольте сомневаться, будьте благонадежны! Я вот только что думаю — может, вместо верховых лошадей лучше бы фаэтон взять? Я — на козлы, за кучера, а вы — пассажиркой, как дамочке и положено.

Мэри замялась и осторожно, чтобы не обидеть старика, сказала:

— Степан Петрович, мы ведь будем пробираться по горным дорогам в воюющую страну… Да еще неизвестно, где и как удастся перейти границу. Может, придется взять проводника и обойти пограничную заставу по каким-нибудь тайным тропам. Ну куда там на фаэтоне, сами посудите? Верхами сподручнее.

— Ваша правда. Что ж, пойду лошадок присмотрю. До встречи, милая барышня.

Мистер Гордон, вернувшись в гостиницу, обнаружил мисс Мэлдон в ее номере. По словам гостиничной прислуги, та позволила себе лишь недолгую прогулку по саду, после чего поднялась к себе в комнату и уже не выходила.

Прелестно, прелестно! Гордон усмехнулся — девчонка слушается каждого слова как покорная собачонка. Кажется, ее удалось наконец укротить.

Постучав в дверь номера Мэри, Гордон отдал ей для перевода пачку новых документов на русском. Секретарю только что предоставили копии военных донесений, которые были заказаны его хозяином незадолго до отъезда, — просто удивительно, как много можно сделать в Греции и Турции, заплатив всего лишь пару золотых монет.

Оставив Мэри документы и инструкции для выполнения перевода, Гордон на всякий случай окинул номер девушки беглым взглядом. Все та же унылая картина.

Не обнаружив ничего подозрительного, он с чистой совестью удалился к себе, чтобы отдохнуть.

А еще через два часа в сгущающихся сумерках от гостиничной конюшни отъехали двое всадников — тоненький невысокий юноша в мешковато сидевшем на нем костюме с чужого плеча и надвинутом на самый нос картузе и крепкий, широкоплечий старик с седыми усами. Багажа у них почти не было, только по дорожной сумке, притороченной к седлу. Но всадники явно торопились в дальний путь, а не на увеселительную прогулку по окрестностям.

Проскакав по городским улицам, они даже не обменялись парой слов. А выехав из города, всадники устремились на север, к границе…

Наутро Гордон позволил себе лишний час сна (раз уж хозяина не было рядом, этим следовало воспользоваться — безмятежный отдых давно превратился в недоступную роскошь при этой сумасшедшей жизни), потом не спеша и с комфортом сделал все утренние дела — принял ванну, побрился, немного погулял перед завтраком, и, наконец, со вкусом поел. Что ж, и в жизни подневольного человека выпадают удачные дни, и этим надо уметь воспользоваться.

Теперь можно было и о делах вспомнить. К примеру, пойти к Мэри и забрать у нее перевод. Надо думать, она уже справилась со всеми документами — наверняка работала вечером допоздна, и утром продолжила, едва проснувшись. Что-что, а ответственность у этой девчонки есть.

Поднимаясь по гостиничной лестнице к номеру мисс Мэлдон, Гордон раздумывал над одной занимательной проблемой — а не приволокнуться ли за Мэри, пока она предоставлена самой себе? С одной стороны, это могло бы вызвать недовольство его светлости маркиза Транкомба, если все как-нибудь откроется, но, с другой стороны, пока маркиз в отъезде… Можно успеть организовать себе стремительный блиц-роман. Девчонка выглядит так соблазнительно! А секретарь Гордон — такой же мужчина, как и все остальные.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Агент в кринолине»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Агент в кринолине» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Агент в кринолине»

Обсуждение, отзывы о книге «Агент в кринолине» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x