– Чушь! – парировала Линда холодно. – А вы, собственно, кто?
– Эдвард Макферсон, – представился мужчина, коротко кивнув в сторону единственного отеля на пустынном побережье. – Моя жена Сара сказала мне, что, едва приехав, вы тут же отправились сюда.
– А это запрещено?
– Это опасно!
Линда коротко рассмеялась и бросила на мужчину ироничный взгляд:
– Я хочу купить этот замок. Не могли бы вы оказать мне содействие?
– А почему именно Хелфорд-Хелл?
«А это вас не касается!» – мысленно ответила Линда и обворожительно улыбнулась.
Она вовсе не собиралась сообщать кому бы то ни было о своих снах, так пугавших ее и вынудивших в конце концов приехать в эти суровые края. Но вслух она сказала:
– Я привыкла иметь все, что мне хочется.
Светлые глаза мужчины расширились, и кровь бросилась ему в лицо, сделав почти незаметными густо рассыпанные по коже веснушки.
– Я не желаю иметь к этому никакого отношения! – резко ответил он.
– Неужели мне никто не поможет? – с отчаянием в голосе произнесла девушка и направилась к отелю.
Мужчина не пошел за ней, но ей все время казалось, что она слышит за своей спиной крадущиеся шаги.
* * *
Линда не удивилась, обнаружив, что она единственная гостья в отеле: ну кому придет в голову проводить отпуск в этом пустынном унылом месте? «А вот у меня, – говорила она самой себе, – есть веские причины оставаться здесь. И я не уеду, пока не выясню, что связывает мои сны и этот старинный замок».
На следующее утро она бойко заявила Саре Макферсон:
– Я не верю в привидения. Тот, кто говорит, что видел их, или просто выпендривается, или имеет какой-то тайный умысел.
Но Сара не поддержала разговора. Она быстро накрыла стол к завтраку и, не говоря ни слова, удалилась.
Завтрак выглядел очень аппетитно, но Линде совершенно не хотелось есть. Она выпила только две чашки горячего ароматного чая.
Со стола убирала коренастая краснощекая деревенская девушка. Она глуповато улыбалась в ответ на слова Линды, в душе обмирая от страха, что гостья начнет расспрашивать о замке. Проворно выполнив свою работу, девушка исчезла в глубине дома так же быстро, как Сара Макферсон.
Спустя полчаса Линда вышла из отеля и снова направилась к замку. На этот раз ей встретился мальчик лет десяти с блестящими на солнце рыжими волосами.
– Привет, – дружелюбно поздоровалась с ним Линда и показала рукой в сторону замка. – Ты не мог бы рассказать мне что-нибудь о замке и его владельце?
Рыжий мальчик испуганно посмотрел на нее и замотал головой. Линда обрадовалась, что он не убежал сразу.
– Мне бы хотелось посетить Хелфорд-Хелл, – сообщила она, – и желательно с кем-нибудь из местных жителей.
– Никто из нас туда не пойдет – там призрак! – решительно ответил мальчик, нервно передернув угловатыми плечами.
– Неужели здесь все верят в привидения? – недоверчиво спросила девушка.
– В замке никто больше не живет, там никто не хочет жить, – резко сказал мальчик и быстро исчез в зарослях можжевельника.
– Тут все какие-то чокнутые, – прошептала Линда и двинулась дальше.
На горизонте уже показались башни замка, когда со стороны утеса появился старик, согнувшийся под тяжестью прожитых лет. На вежливое приветствие девушки он ответил едва заметным кивком лысой головы.
– Не могли бы вы помочь мне? – обратилась к нему Линда.
Старик остановился, бросив на нее колючий взгляд. «Неприятный тип», – подумала девушка, но, заставив себя улыбнуться, проговорила вслух:
– Меня интересует замок.
– Он пустует, там опасно, – ответил старик почти беззвучно. – Уезжайте отсюда немедленно!
Линда ответила язвительным смехом – не для того она проделала утомительный путь, чтобы какие-то суеверные простаки помешали ей достичь желанной цели.
– Как зовут нового владельца замка? – поинтересовалась она повелительным тоном.
– Граф Ричард Хелфорд.
– Он живет где-то поблизости?
Морщинистое лицо старика нервно передернулось.
– Его дядя живет в коттедже, – он указал на плоский зеленый холм на другом берегу лимана.
– Это уже кое-что, – вздохнула Линда с облегчением.
– Посторонних туда не пускают!
Девушка улыбнулась, зная, как легко и быстро все вопросы решаются с помощью денег Осборнов.
– Спасибо за информацию, – дружелюбно ответила она.
Линда хотела прибавить к словесной благодарности более весомый аргумент – крупную денежную купюру, но старик отшатнулся от нее, и в его подслеповатых глазах блеснул страх.
Читать дальше