— Привет воротилам бизнеса.
— Привет, малыш.
Ты где?
— Здесь, в Атланте, в паршивой гостинице.
— Занят чем-нибудь полезным?
— Не сказал бы. Мне грустно.
— И мне тоже.
— Я хочу тебя.
— И я тоже.
— Расскажи мне о себе.
— Сегодня у меня была стычка с миссис Холпер. Ей взбрело в голову вернуть мне платье, которое она уже надевала. Она принесла мне его с большущим пятном от виски на заднице.
— И что ты ей сказала?
— Сказала, что я продала ей его в приличном виде.
— А она?
— Принялась ныть, что раньше без проблем возвращала купленные у меня вещи, и именно по этой причине делала покупки в моем магазине, а не в других.
— А ты что?
— А я говорю, что я расстроена, потому что Уилл много треплется по телефону.
— Так, понятно.
— Уилли в порядке. Сейчас зарывает в песок черепашьи яйца, которые вырыли собаки. А ты что делаешь?
— Читаю отчеты. Питаюсь всякой гадостью.
— Все время думаешь, наверно.
— Угу.
— Могу я тебе чем-нибудь помочь?
— Пока мне не за что ухватиться, Молли. Не хватает фактов. То есть их до черта, но у меня ничего не выстраивается.
— Ты еще побудешь в Атланте? Ты не думай, я тебя не тяну домой, я просто интересуюсь.
— Не знаю. Как минимум проторчу тут несколько дней. Я скучаю по тебе.
— Хочешь, поговорим о занятиях любовью?
— Я не выдержу. Может, лучше не надо?
— Не надо чего?
— Разговаривать о занятиях любовью.
— Ладно. А думать можно?
— Не возражаю.
— У нас новая собака.
— Черт возьми!
— Похожа на помесь бассета и китайского мопса.
— Очень мило.
— У него такие огромные яйца.
— Меня очень волнует, какие у него яйца.
— Они прямо волочатся по земле, а когда бежит, он, бедняга, их поджимает.
— Не может он этого делать.
— А я тебе говорю, может. Что бы ты в этом понимал!
— Представь себе, кое-что понимаю.
— Ты тоже можешь, что ли?
— Так я и думал, что мы к этому все-таки вернемся.
— Ну и?
— Если тебе интересно, однажды мне пришлось поступить именно таким образом.
— Когда это было?
— Я был сопляком и перепрыгивал через ограду из колючей проволоки. Я очень спешил.
— Почему?
— Я тащил дыню, выращенную, как ты понимаешь, не на собственном участке.
— Так ты убегал? От кого?
— От одного своего довольно скандального знакомого. Его подняли собаки, и он несся за мной с охотничьим ружьем. К счастью, он зацепился за стебель бобов и растянулся, что дало мне небольшое преимущество на старте.
— Он в тебя выстрелил?
— Вообще-то я думал, что да. Но не исключено, что источником звука, оглушившего меня в самый ответственный момент, была моя собственная задница. История об этом умалчивает.
— И ты перемахнул через ограду?
— Спрашиваешь.
Высший пилотаж.
— Тебя с детства тянуло к преступлениям.
— Меня к ним вовсе не тянет.
— Ну да, рассказывай сказки. Я думаю, не покрасить ли нам кухню. Какой тебе цвет нравится, Уилл? Я спрашиваю, какой цвет? Ты тут?
— Тут я, тут. Желтый. Давай покрасим ее в желтый цвет.
— Нет, он мне не подходит. На желтом фоне я по утрам буду казаться зеленой.
— Тогда голубой.
— Он холодный.
— Тогда, черт возьми, выкрась ее в цвет детского поноса… В общем, я скоро буду дома, мы вместе пойдем в магазин и выберем все, что нужно. Заодно дверные ручки, да?
— Давай. Давай ручки сменим. Сама не знаю, зачем я говорю тебе все эти глупости. Послушай, я люблю тебя и скучаю по тебе. И ты все делаешь правильно. Я понимаю, что тебе трудно. Я жду тебя дома, в любое время дня и ночи. Или могу приехать к тебе. Когда хочешь. Вот и все.
— Дорогая моя Молли, дорогая, ложись спать.
— Хорошо.
— Спокойной ночи.
Грэхем лежал скрестив руки за головой и представлял, как они с Молли будут обедать. Крабы и легкое вино. И соленый морской бриз смешивается с тонким ароматом вина.
Но был у него свой бзик: помногу раз пережевывать и обдумывать свои разговоры с другими. И теперь он не мог остановиться. Он рассердился на ее безобидное замечание о том, что его тянет к преступлениям. Глупо.
Грэхем не понимал до конца, что притягивало к нему Молли.
Он позвонил в управление и попросил передать Спрингфилду, что приедет рано утром. На сегодня все дела были закончены.
Глоток джина помог ему забыться.
Копии всех сообщений, так или иначе связанных с делом Лидсов, поступали в кабинет начальника управления. Во вторник в семь часов утра, когда Старина Спрингфилд появился на своем рабочем месте, на столе у него лежали шестьдесят три сообщения. Самая верхняя бумага была обведена жирной красной чертой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу