– Мистер Олбрайт ищет человека для небольшого дельца, Изи. Я сказал ему, что ты нуждаешься в деньгах, чтобы выкупить закладную.
– Да, такому положению не позавидуешь. – Мистер Олбрайт снова покачал головой. – Хозяева солидных фирм не ценят и даже не замечают работников, которые выкладываются на полную катушку.
– А Изи к тому же постоянно стремится постичь что-нибудь новенькое. Он только что получил свидетельство об окончании вечерней средней школы и теперь грозится поступить в колледж. – С этими словами Джоппи снова принялся драить мраморную стойку. – А ведь он – герой войны. Добровольно записался в армию Паттона. Повидал немало крови.
– Вот как? – По-видимому, слова Джоппи не произвели на Олбрайта впечатления. – Почему бы нам не присесть, Изи? – сказал он. – Вон там, у окна.
* * *
Окна в баре Джоппи такие грязные, что сквозь них невозможно разглядеть даже Сто третью улицу. Но если сесть у окна, то вы, по крайней мере, сможете ощутить на себе тусклый отблеск дневного света.
– Тебе предстоит выкупить закладную, не так ли, Изи? Значит, придется иметь дело с банком, а банки даже хуже крупной компании. Они только и ждут случая завладеть твоими деньгами. Стоит опоздать с выкупом закладной, как к тебе явится посланный банком судебный исполнитель.
– Вас не касаются мои дела, мистер Олбрайт. Мне не хотелось бы показаться невежливым, но мы познакомились всего пять минут назад, а вы уже пытаетесь узнать всю мою подноготную.
– Но Джоппи сказал, что тебе нужна работа, иначе ты рискуешь лишиться жилья.
– Но вам-то какое дело?
– Просто для одного предприятия мне может понадобиться пара зорких глаз и чутких ушей, Изи.
– И что это за предприятие? – спросил я. Мне следовало встать и уйти, но он был прав насчет моей закладной. И то, что он говорил о банке, тоже было верно.
– В Джорджии я был юристом. А сейчас – всего лишь человек, оказывающий услуги друзьям и друзьям моих друзей.
– Какого рода услуги?
– Да как тебе сказать, Изи. – Он пожал своими могучими плечами. – Любые услуги, которые могут кому-нибудь понадобиться. Например, вам нужно отправить кому-то послание, но по той или иной причине вы не желаете делать это лично и прибегаете к моим услугам. Видишь ли, я всегда готов оказать услугу любому человеку. Это известно всем, и поэтому у меня дел невпроворот. А иногда мне требуется помощник. И тогда я обращаюсь к тебе.
– То есть? – спросил я. Пока он говорил, мне пришло в голову, что он очень похож на моего друга в Техасе. Его звали Реймонд Александр, но мы прозвали его "Крыса". При одном воспоминании о нем мне становится не по себе.
– Я должен отыскать одного человека, и мне может понадобиться помощь.
– И кто же этот человек, которого вы хотели бы...
Он перебил меня:
– Изи, я вижу, ты хорошо соображаешь и умеешь задавать дельные вопросы. И я охотно поговорил бы обо всем этом поподробнее, но не здесь.
Из кармана рубашки он извлек белую карточку и белую авторучку, что-то нацарапал на карточке и вручил ее мне:
– Порасспроси обо мне Джоппи и, если решишься, загляни ко мне в контору сегодня в любое время после семи вечера.
Он допил виски, снова улыбнулся мне и встал, одергивая рукава. Водрузив на голову шляпу, он помахал издали Джоппи, который ухмыльнулся и тоже помахал ему из-за стойки. Затем мистер Олбрайт покинул заведение Джоппи как завсегдатай, принявший свою порцию спиртного и с сознанием исполненного долга направляющийся домой.
На карточке витиеватым шрифтом было запечатлено его имя. Ниже он написал от руки свой адрес в центре города, довольно далеко отсюда.
Я обратил внимание на то, что мистер Де-Витт Олбрайт не уплатил за выпитое им виски. А Джоппи, по всей видимости, считал это в порядке вещей.
– Откуда ты знаешь этого пижона?
– Мы познакомились, когда я еще выступал на ринге. Как он сказал, до войны.
Джоппи все еще был у стойки и, навалившись на нее своим большим животом, драил мрамор. Его дядя, тоже владелец бара, умер в Хьюстоне десять лет назад, когда Джоппи как раз собирался покинуть ринг. Он вернулся домой и стал хозяином этого бара. Он заранее заручился согласием мясников, предоставивших помещение на втором этаже в его распоряжение, и с тех пор его помыслами безраздельно владела вожделенная мраморная стойка. Джоппи был суеверен, и потому внушил себе, что на этом поприще может достигнуть такого же успеха, который сопутствовал его дяде. Каждую свободную минуту Джоппи любовно натирал до блеска свою мраморную стойку. Он не терпел возле нее никаких свар и, если кто-то ронял на мрамор что-нибудь тяжелое, тут же прибегал проверить, не пострадала ли драгоценная стойка.
Читать дальше