Он слегка кивнул, признавая справедливость моих слов, но ничего не ответил.
Немного помолчав, я спросил:
– А у тебя самого нет желания разобраться в этом деле?
– Нанять тебя в счет его наследства? Нет, спасибо, с его имуществом мы сможем разобраться и без твоей помощи. К тому же детектив из тебя не получится, так что нечего и пытаться.
– Прекрасно. Тогда послушай, чего ты еще не знаешь: пакет, который он собирался передать, лежит у меня.
Взгляд Оскара застыл; после изрядной паузы он произнес:
– Тогда ты уже знаешь, что к чему.
– Может быть.
– Тебя могут обвинить в краже, – ледяным тоном сообщил он.
Я только усмехнулся.
– Если кто-то сумеет доказать, что пакет существовал и в самом деле теперь находится у меня. К тому же ты сам говорил, что уголовной стороной дела займутся французы.
Он долго пристально смотрел на меня, потом положил на стол нож и вилку, подозвал официанта и достал бумажник.
– Но я полагал, что обед за мой счет.
Оскар покачал головой.
– Когда-нибудь мы очень хорошо на тебе заработаем, Джим – когда против тебя выдвинут серьезное обвинение. Скорее всего, в убийстве. Поскольку это дело в суде ты проиграешь, мы по-своему рассчитаемся с тобой за каждый пенни. А пока я хочу заплатить за обед.
Теперь я долго пристально смотрел на него, постепенно холодея. Смотрел, как он проверяет счет, подсчитывает чаевые и получает сдачу. Да, настоящего юриста видно по всему...
Наконец, он поднял на меня глаза.
– Ты не хочешь отдать мне пакет?
– Только если ты все расскажешь.
– Мы можем предъявить тебе судебный иск. Мне придется обсудить это с партнерами.
– Но тогда вам придется точно указать, из-за чего вы предъявляете иск.
– Мне кажется, – протянул Оскар, – что ты просто блефуешь.
– Возможно.
Да, вполне возможно. Я, разумеется, уже вскрывал чертов пакет – ведь не идти же через таможенный контроль в аэропорту, не зная, что несешь. Кто знает, может быть собственность покойного Мартина Фенвика, эсквайра, действительно пострадала из-за утраты совершенно нового экземпляра детской раскраски "Медвежонок Берти"?
Морское страховое общество Ллойда занимает огромное современное здание, внешне мало напоминающее нынешние унылые блочные сооружения. На богатом фасаде здания гладкие плоскости сменяются причудливыми выступами, арочные окна чередуются с прямоугольными, а самый верх украшен небольшими башенками. Никогда раньше я не был внутри – и уже начал сомневаться, что мне вообще удастся туда попасть. Уже в стеклянном вестибюле при входе с Лайм-стрит меня остановил высоченный швейцар в черном цилиндре и красной ливрее, который словно сошел со старинной охотничьей гравюры.
– Слушаю вас, сэр, – сказал он подчеркнуто вежливо, словно ожидая услышать пароль для входа.
– Я хотел бы встретиться с кем-нибудь из отдела мистера Мартина Фенвика.
Паролем это не было, и швейцар насторожился:
– Вы хотите с кем-то встретиться, сэр?
– Совершенно верно. К кому я должен обратиться?
– А кто вас ожидает, сэр?
– Никто. Вряд ли такая ситуация возникла впервые, верно? Как обычно поступают в подобных случаях?
Швейцар задумался, оценивая ситуацию и меня заодно, и наконец сказал:
– Обратитесь к вэйтеру внутри, сэр.
Я и забыл, что вэйтерами – официантами – местных сотрудников именуют с тех пор, когда страховая контора Ллойда помещалась в кофейне, где за утренней чашкой кофе состоятельные джентльмены обсуждали риск, связанный с мореплаванием.
В одном конце длинного и высокого мраморного вестибюля виднелось множество флагов мемориала жертвам войны, в другом – вращающиеся стеклянные двери. За ними открывался высокий зал в три этажа – святая святых местных страховщиков. Через эти двери тек непрерывный поток мужчин в строгих темных костюмах – и ни одной женщины.
Увидев меня, вэйтер в синей ливрее поднялся из-за стола.
– Да, сэр?
Когда я представился и объяснил, зачем явился, он неуверенно протянул:
– Я позвоню в отдел, но если вас никто не ожидает... – Он поднял телефонную трубку, уже набрал несколько цифр и вдруг вспомнил. – Но сэр, ведь мистер Фенвик умер.
Я кивнул.
– Если бы не это, я бы и не пришел.
Вэйтер поспешно что-то вполголоса бросил в трубку, потом поднял на меня глаза.
– Мне сказали, что вас не знают, сэр, и что сейчас все очень заняты.
– Скажите, что я тайно выбрался с атомной подводной лодки, чтобы застраховать свою жизнь.
Читать дальше