– Мистер Бойд? Мистер Харлингфорд ждет вас. Проходите, пожалуйста.
Он сидел за письменным столом. У него был по-прежнему самоуверенный вид, только загорелое лицо немного бледнее, чем обычно. Я с удовольствием заметил пластырь, украшающий его нос.
– Итак, значит, вы представляете мисс Сунь? – насмешливо сказал он. – Я все гадал, куда она могла податься вчера вечером после того, как я выкинул ее на улицу, а про вас даже не вспомнил. Мне и в голову не пришло, что у Марии может оказаться такой плохой вкус.
– Вопрос стоит о выплате ей жалованья, – сказал я. – Я пришел за ним.
Он громко расхохотался.
– Скажите ей, что она может получить у меня расчет только через суд.
Я сел в ближайшее кресло и закурил сигарету.
– Боюсь, это выйдет вам боком! Мне достаточно будет рассказать всю историю в вашей приемной и объяснить, по какой причине Мария Сунь здесь больше не работает.
Немного помедлив, он нажал на кнопку. В кабинет вошла блондинка.
– Мисс Ден, – бросил Харлингфорд, – немедленно заготовьте чек на триста долларов на имя Марии Сунь. Мистер Бойд заберет его, но пусть оставит расписку в этом.
– Хорошо, сэр, – сказала мисс Ден, кивнув. – Это все?
– Возможно, вы понадобитесь мне сегодня вечером, – сухо сказал он. – Я хочу ознакомиться с некоторыми материалами, в частности с историей Ирен Манделл. Она мне совершенно необходима для первого номера.
– Хорошо, сэр, – степенно произнесла она и вышла, вызывающе покачивая бедрами под шелковой узкой юбкой.
Я посмотрел на Харлингфорда с вежливым любопытством.
– История Ирен Манделл?
– Точно так. – Он одарил меня бледной улыбкой. – Это вам что-нибудь говорит?
– Судя по тому, что я узнал, история Ирен Манделл может составить сенсационную серию, – ответил я. – Для начала описание потрясающей оргии у одного миллионера, закончившейся мучительной смертью женщины за запертой дверью. Это может заставить публику дрожать в течение нескольких недель. Второй эпизод: сделка, заключенная миллионером с королем преступного мира, чтобы избавиться от трупа.
– Вам следовало стать писателем, Бойд, – спокойно сказал он. – У вас богатое воображение.
– Ну что ж, тогда я предложу свою историю лейтенанту Биксби, – сказал я. – Он до такой степени лишен воображения, что способен мне поверить.
– На вашем месте я не слишком бы полагался на лейтенанта, – осторожно заметил он. – Прошлой ночью я объяснил ему, что нанял вас для того, чтобы расследовать исчезновение Ирен Манделл для своего нового журнала. Я даже вынужден был признаться ему, что вы пытались меня шантажировать после убийства Шау, угрожая сообщить полиции, что у меня были другие причины для расследования и что журнал существовал лишь в моем воображении. Биксби согласился, что я правильно сделал, отказавшись заплатить вам две тысячи долларов, которые вы требовали у меня.
– А разве выпуск нового журнала только для того, чтобы оправдать всю эту ложь, не обойдется вам намного дороже?
– Каждое новое издание – это ход в покере, – ответил он почти радостно. – Я привык рисковать.
Я молча глядел ему какое-то время в глаза, затем неторопливо произнес:
– Мистер Харлингфорд, хотите, я немного пофантазирую насчет той знаменитой ночи? Только ради того, чтобы позабавиться, а?
– Ну что ж, – проворчал он, – если это вас забавляет… Тем более что чек еще не готов.
– Итак, – начал я, – вы договорились с Кестлером, чтобы он помог вам избавиться от трупа. Он это сделал, и с тех пор вы у него на крючке. Держу пари, он уже получил кучу денег за эти два года и будет по-прежнему доить вас до самой вашей смерти. Но тут у вас появилась гениальная мысль: нанять типа вроде меня и выяснить, куда исчезла Ирен Манделл. Вы знали, что в ходе расследования я непременно выйду на Кестлера, и тот начнет нервничать. Если он ухлопает меня, будет скверно, но ведь может случиться так, что я ликвидирую его первым. Правда, на это было мало шансов, и вам оставалось надеяться, что я все-таки успею найти Ирен Манделл и сообщить вам, где она находится. После этого моя судьба вас уже не интересовала бы. Сначала вы прибираете к рукам Ирен, затем требуете от Кестлера прекратить вымогательство, иначе вы с Ирен дадите показания о том, что он убил Еву, но не могли раньше заявить об этом, потому что вам угрожали смертью.
– Я уже сказал, – проворчал он, – что у вас необыкновенное воображение.
Однако в его голосе уже не было прежней уверенности, и я заметил некоторое беспокойство в его глазах. По всей видимости, он лихорадочно пытался сообразить, откуда у меня эти сведения. У него могли быть только два объяснения: или я получил их от Кестлера, или я уже нашел Ирен. Так что он должен был находиться в большом смятении, к моему полному удовольствию.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу