– У меня есть подозрение, что этому трупу тоже суждено было оказаться в парке. Но мой незапланированный приход спутал им все карты.
– С чего вы это взяли?
– Джонни был здесь и вышел перед самым моим приходом. Когда он вернулся, Джери спросила его, ждет ли внизу машина.
– Вы думаете, они собирались отнести тело в машину?
– Они могли сделать это без всяких проблем через пожарную лестницу – она ведет на темную аллею позади дома. Но когда я им все испортил, они изменили свои планы.
– Вполне возможно. – Шелл встал на ноги легким гибким движением. – Мертвая девушка – это Линда Морган? Вы способны опознать ее?
– Нет. – Я печально покачал головой. – Я думаю, что это Линда Морган, но не могу с точностью опознать ее.
Он посмотрел на меня с выражением крайнего удивления.
– Что же вы за детектив такой? – спросил он, высоко подняв брови. – Вас наняли, чтобы найти девушку, а вы даже не знаете, как она выглядит, и не можете ее уверенно опознать!
– Да, это звучит несколько странно, – согласился я поспешно. – Но виновата в этом семья Морган, а не я. Как сказал ее дядя Тайлер Морган, у всей семьи просто патологическое отвращение к фотографии. Может, кто-то из незамужних тетушек был напуган в девичестве скрытой камерой, кто его знает, но не существует ни одной фотографии ни Линды, ни самого Тайлера Моргана. Все, что он мог мне предложить, – это подробный словесный портрет. По нему я могу судить, что это труп Линды Морган, но опознать его в юридическом смысле, как вы того хотите, я не могу.
– Значит, единственный человек, способный это сделать, сам Тайлер Морган, – пробормотал Шелл. – У меня неприятное предчувствие, что он окажется таким же сумасбродным чудаком, как и вы.
– Это все от скверного нью-йоркского воздуха, – объяснил я. – И если бы не жара…
– Да знаю! – оборвал он. – Я как-то провел там целое лето – чуть не свихнулся. – Он нахлобучил шляпу и взглянул на меня с безмерной неприязнью. – Оставайтесь вместе со мной, Бойд, пока не явится Морган. Я не хочу терять вас из виду – по крайней мере до тех пор, пока мы не побываем в морге.
В аэропорт мы приехали вечером, за десять минут до прибытия местного рейса из Сан-Франциско, которым должен был прилететь Морган. Я заполнял ожидание тем, что рассказывал лейтенанту Шеллу во всех подробностях, как проследил движение Линды Морган из Нью-Йорка на Западное побережье – от Саттон-Плейс до Санта-Байи, – имевшее место почти неделю назад, и как мне повезло с ее лучшей подругой, которая по достоинству оценила профиль Бойда, разглядывая его в полумраке своей гостиной. Понадобился всего один вечер, чтобы узнать, что Линда отправилась в путь через всю страну под вымышленным именем Джоан Мортон.
Шелл воспринимал все это безучастно. Я и не ожидал от него какой-то реакции, но, по крайней мере, моя болтовня заполнила десять минут ожидания, и вот уже самолет коснулся посадочной полосы. Я разглядел высокую худую фигуру Тайлера Моргана, хорошо заметную в веренице пассажиров, шагающих к зданию аэропорта, и в сопровождении Шелла направился к стеклянным дверям, чтобы встретить его.
Но какой-то малый опередил нас, небрежно оттеснив меня локтем с наглой бесцеремонностью официанта из Манхэттена, только что получившего положенные ему пятнадцать процентов чаевых. Высокий рост, широкие массивные плечи и мускулистая шея делали этого человека похожим на преуспевающего администратора, который уверен не только в своих собственных силах, но имеет за спиной солидную компанию с пятидесятимиллионным оборотом. У него были темно-каштановые волосы и ухоженные усы. Словом, дар божий в ответ на молитвы как молодой, так и старой девы. Едва Морган вошел в зал ожидания, типичный администратор шагнул к нему и стал трясти ему руку.
– Рад вас видеть, Тайлер! – сказал он громко. – Я получил вашу телеграмму. Почему такая срочность?
Лысая голова Моргана отблескивала в свете верхних огней зала, когда он крутил ею; я заметил, что холодные серые глаза скользят по залу в поисках кого-то.
– Я тоже рад тебя видеть, Джордж, – сказал он рассеянно. – Это все из-за моей племянницы Линды – и кажется, дела совсем плохи.
Я протиснулся между ними, по-прежнему сопровождаемый Шеллом.
– Привет, Бойд, – сказал Морган без малейшей теплоты в голосе.
– Мистер Морган, – сказал я, – это лейтенант Шелл из местной полиции.
– Лейтенант… – Морган на секунду прикрыл глаза, затем медленно открыл их. – Вы думаете, что девушка, которую… убили, и есть моя племянница?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу