— Заткнись, — сказал Эскимос.
«Есть, сэр».
Мы миновали Вудлэнд-Хиллс, Реседу и Саусенд-Оукс. Вскоре мы повернули на запад и направились в сторону Камарильо. Маноло дважды кашлянул, застонал, а потом сел. Он протер лицо, приподнял сначала одно, а затем другое плечо и повертел головой влево-вправо. Потом повернулся и посмотрел на меня. В его взгляде не было угрозы; пожалуй, он смотрел так, словно только что открыл новый вид рододендронов и решил назвать его своим именем.
Беспорядочный хаос долины уступил место горным пастбищам, зеленым после зимних дождей. На пологих склонах паслись коровы джерсейской и херефордской пород. Летом эти холмы станут бурыми и мертвыми, больше похожими на пустыню. Почти сразу за Камарильо «кадиллак» съехал с автострады. Из окна лимузина была видна лишь старая двухполосная дорога, которая уходила на северо-запад, старая заправка «Юнион 76» да еще зернохранилище, построенное в сороковых годах.
— Ребята, если вы заблудились, нужно у кого-нибудь спросить дорогу.
Эскимос ничего не ответил. Наверное, я его утомил.
Мы двигались на северо-запад. Десять минут спустя лимузин свернул к металлическим воротам с надписью «Ранчо Качон» и поехал дальше по очень приличной проселочной дороге, продолжительностью примерно в милю, пока не подкатил к самому ранчо. Лабиринт загонов для скота с металлическими оградами, деревянный офис и три здания из гофрированного металла. Сверхмощный грузовик для перевозки скота аккуратно подавал задним ходом к загонам, а потные мужчины в потрепанных джинсах, рабочих рубашках и ковбойских шляпах готовились его принять. Возле деревянного офиса стоял еще один лимузин, а у самого крупного металлического здания я заметил три или четыре запыленных пикапа. Мы остановились возле пикапов и вышли из «кадиллака».
— Пойдем, — сказал Эскимос.
Маноло выпал наружу с переднего сиденья. Никто не поспешил ему на помощь.
Доминго Гарсия Дюран стоял возле одного из небольших загонов спиной к нам. Рядом с ним — какой-то толстяк. Дюран был сантиметров на десять ниже меня, и его отличала хорошая фигура: узкие бедра и широкие плечи. В черных волосах проблескивала седина. Он был одет в мягкие кожаные туфли от «Гуччи», темные брюки и кремового цвета рубашку, расстегнутую на груди. Он стоял прямо, как Рикардо Монтальбан. [26] Рикардо Монтальбан (род. в 1920 г.) — актер. Играл в таких фильмах, как «Звездный путь», «С пистолетом наголо», «Дети шпионов».
И выглядел богатым опять же как Рикардо Монтальбан. Быть может, если бы я выкрикнул фразу из фильма «Фантастический остров», в котором он играет: «Босса! Босса! Самолета! Самолета!», он бы счел меня забавным?
Между тем Дюран и толстяк наблюдали за черной коровой, которая медленно расхаживала по загону. Время от времени толстяк что-то говорил и показывал на корову, Дюран кивал. В левой руке Дюран держал тонкую шпагу, примерно трех футов длиной, с загнутым концом.
Эскимос что-то ему сказал, и толстяк отвалил в сторону. Черная корова была невысокой и приземистой, она явно нервничала. Увидев нас, она наклонила голову, а затем повернулась и возобновила свою прогулку по кругу. Никакого сходства с Элси. [27] Элси — рекламная корова, созданная компанией Гэйла Бордена, появилась в 1938 г. сначала на радио, затем на рекламных плакатах и в комиксах.
Дюран посмотрел на меня и сказал:
— Мы поговорим. Я буду задавать тебе вопросы, ты будешь отвечать. Я дам тебе указания, ты будешь их выполнять. Во-первых, знаешь ли ты, кто я такой?
— Карл Молден. [28] Карл Молден — американский актер (род. в 1914 г.). Сыграл в таких фильмах, как «Паттон» и «Трамвай „Желание“».
Что-то сильно ударило меня по левой лопатке. Я крякнул, но устоял на ногах. Эскимос равнодушно посмотрел на меня.
— Он ударит тебя столько раз, сколько я скажу, — сказал Дюран. — Тебя будут бить и другие. А когда они все закончат, твое тело отвезут туда, — он шпагой указал в сторону гор, — и никогда не найдут. Ты понимаешь, о чем я говорю?
— А за вопросы меня также будут наказывать?
Меня вновь ударили каким-то твердым предметом; на сей раз я упал, а левая рука онемела до плеча. Почему он не ударил меня по голове? Тогда бы он сломал себе руку, а мне бы вернул здравый смысл. Кто-то поднял меня и поставил перед Дюраном. Жизнь — театр марионеток.
— Эллен Лэнг и Перри Лэнг у вас? Может быть, вы знаете, где они?
Я приготовился к следующему удару, но его не последовало. Дюран смотрел на меня так, словно перед ним стоял умственно отсталый.
Читать дальше