— Давай. Я предпочитаю отсутствие формальностей.
— Отлично.
Он поднялся с кресла и подошел к двери. Взялся за ручку, а затем повернулся ко мне вполоборота. В этот момент я понял, что он собирается звонить Уилкинс.
— Они сказали, — небрежно бросил он, — что однажды предложили тебе работать с ними. Почему ты отказался?
— Я люблю одиночество и предпочитаю свободный график работы. Понимаешь, я сам себе хозяин, сам назначаю себе выходной, чтобы пойти порыбачить.
Он кивнул:
— Я послежу за твоей рыбалкой. Ты можешь кончить на дне реки, — подмигнул и исчез.
Я подошел к двери и приоткрыл ее — на лестнице раздавались звуки его шагов. Из окна увидел, как он перешел улицу и повернул за угол, ни разу не обернувшись. Но это ничего не значило, потому что если бы они решили следить за мной, то этим бы занялся кто-то другой.
Через пять минут позвонила Уилкинс:
— Вы должны мне пять фунтов.
— Возьмите их из денег на мелкие расходы и запишите на Стебелсона.
Я положил трубку, а затем позвонил Миггсу.
— Мне нужно кое-что шикарное. Сегодня в семь. Слоун-сквер.
Он поворчал, что применительно к Миггсу означает «как следует выругался», но обещал быть. Положив трубку, я поджарил яичницу и съел ее, запив стаканом молока. Затем тщательно занавесил окно в гостиной и включил свет. Упаковал чемодан и отправился в спальню, оставив в гостиной включенный свет. Я выбросил чемодан за окно, а потом выпрыгнул сам.
Садик внизу не относился к моей квартире. Он принадлежал семье, чья парадная дверь находилась за углом и вела на улицу.
Я вошел в кухню и увидел миссис Мелд, которая чистила селедку на ужин. Мистер Мелд, ссутулясь, сидел в тяжелом кресле и не отрываясь, словно в ступоре, смотрел телевизор.
— Добрый вечер, мистер Карвер. Куда-то уезжаете? — спросила миссис Мелд.
— Хочу подышать морским воздухом, миссис Мелд, — ответил я. — Я страшно люблю его.
— А почему бы и нет — ведь вы такой одинокий и ни от кого не зависите? Может быть, хотите селедки?
— Не сегодня.
Она взяла фунтовую бумажку, которую я протянул ей, подмигнула мне и, когда я прошел через кухню, сказала:
— Я всегда рада видеть вас, даже когда вы появляетесь неожиданно.
Она произносила эти слова каждый раз, и ее смех провожал меня до тех пор, пока я не оказывался на улице.
Я высадился из такси на Слоун-сквер. Через несколько минут я был уже на другой стороне реки и держал путь в Брайтон. Миггс дал мне «ягуар» кремового цвета. Очень шикарный.
Впереди был Брайтон. Я не знал тогда, что оказался бы одним из самых счастливых людей, если бы принял приглашение миссис Мелд и отведал ее селедки.
Глава 2
Девушка на пристани
На следующее утро я встал в шесть часов, уселся на подоконник своего номера в «Альбионе» и принялся наблюдать за входом на пристань. Там было не так уж много народу. До девяти часов я не видел никаких девушек, и тем более таких, которые бы подходили под описание Кэтрин Саксманн.
Утром позвонил Уилкинс:
— Есть что-нибудь интересное?
— Они звонили и спрашивали вас. Хотели узнать, где вы.
— И что вы сказали?
— Что вы, вероятно, уехали на скачки.
— Хорошо.
— Вы находите, что это хорошо?
— По-моему, да. Как человек может выложить сотню фунтов за такую простую работу? Где есть сто, там найдется и больше. Вспомните управляющего банком.
— Вы так наивны во всем, что касается людей и денег.
Я не смог придумать ответ на подобное замечание, поэтому повесил трубку, вышел на улицу и обошел несколько кафе-баров.
Затем перед ленчем полчаса провел в аквариуме и несколько минут смотрел на состязание гигантских морских угрей. После ленча вздремнул и оставшуюся часть дня провел не занимаясь ничем особенным. Такова одна из особенностей моей профессии, благодаря которой вы ни за что не стопчете ноги.
Она появилась на следующее утро, в полдевятого. Она шла по пирсу со стороны Хова. Утро было свежим, с пролива дул ветер.
Было время прилива, и волны накатывались на галечный пляж.
Девушка шла с непокрытой головой, и ее длинные распущенные светлые волосы развевались вокруг шеи. Руки она держала в карманах распахнутого пальто. Я следил за ней в бинокль, пока она не прошла через турникет пирса, а затем двинулся вслед.
Я был одет достаточно модно для этой местности — обеспеченный молодой человек на каникулах, прогуливающийся в поисках компании.
Я нашел ее на дальнем конце пирса, за павильоном, где, перекинув через заграждения удочки, стояли любители утренней рыбалки. Лески утопали в желто-зеленой пене, а на концах удочек болтались маленькие колокольчики, и рыбаки ждали, что они зазвонят, чтобы в тот момент, когда треска, или лещ, или камбала, или еще какая-нибудь рыба схватит наживку, подсечь ее. Рядом, на пирсе, в беспорядке валялись корзинки, жестянки и неопрятная одежда, и никто не произносил ни слова.
Читать дальше