Неприкрытый ужас в глазах парня заставил Гарри вскочить на ноги.
— Ныряй за стойку и оставайся там, — приказал он.
Парень, шатаясь, добрался до бара, обошел стойку и исчез из виду.
Гарри сел. Он пододвинул к себе рюкзак, запустил в него руку и крепко обхватил пальцами дубинку, которую дал ему Сэм Бенц.
Он поджидал, вслушиваясь в приближающиеся шаги охотников. Когда они были уже совсем близко, из кухни вышла Мария. Она, задохнувшись, внезапно остановилась — увидела мужчину, скрючившегося под стойкой.
— Все в порядке, — тихо сказал Гарри. — Возвращайтесь на кухню. Могут быть некоторые трудности, но я сам все улажу.
Увидев на лице парня кровь, его взгляд, полный ужаса, Мария в страхе ретировалась. Через некоторое время дверь ресторана медленно отворилась.
Они вошли друг за другом, тихо, как привидения: четверо парней и девушка, несущая транзистор. Гарри тут же догадался, что именно об этих пятерых говорил сержант: те самые, укравшие радио и трех цыплят.
Он переместил дубинку, теперь она была у него между колен, спрятанная под клеенкой, покрывавшей стол, а руки он положил на столешницу, по обе стороны тарелки.
Четверо парней были на одно лицо: им было от семнадцати до двадцати лет — не больше, у всех сальные волосы до плеч, трое отращивали бороду. Все были невероятно грязны, и от них волной исходил запах, от которого сводило желудок.
Девушке было около шестнадцати: маленькая, худенькая, порочная и бесстыдная. На ней была черная блузка и грязные, в пятнах, красные штаны в обтяжку. Гарри решил, что пахнет от нее даже хуже, чем от четверых парней.
— Он сюда вбежал, Чак, — сказал один из парней. — Я его видел.
Чак был явно предводителем компании. Самый старший, самый высокий и самый неприятный на вид. Он оглядел ресторан. Его небольшие сверкающие глаза остановились на Гарри. Он долго взирал на молодого человека, а тот смотрел на главаря шайки безо всякого выражения.
Остальные четверо, тоже заметив Гарри, замерли. Пауза затянулась, неподвижный взгляд Гарри начал нервировать Чака. Светлые голубые глаза смотрели все так же пристально. В них не было намека на страх. К такому Чак не привык.
— Чувак, парня с гитарой не видел? — поинтересовался он.
Гарри незаметно отодвинул стул от стола. Он хладнокровно продолжал смотреть на Чака. Тот нервно переступил с ноги на ногу.
— Ты что, глухой, чучело? — зарычал он.
— Я тебя слышу и запах твой тоже чувствую, — тихо произнес Гарри. — Забери отсюда своих ребятишек. Вы слишком воняете.
Чак, присвистнув, подался назад. Его худое порочное лицо побледнело.
— Так со мной еще никто не разговаривал! — разъярился он. — Я тебя…
— Слушай, беги отсюда, — спокойно посоветовал Гарри. — Попроси мамочку тебя помыть.
— Ну что ж, гад, — прошипел Чак, сжимая грязные кулаки, — сам напросился, так получай! За это мы сейчас разнесем эту забегаловку вдребезги, и тебя вместе с ней.
— Я бы этого делать не стал, — бесстрастно заметил Гарри, подвигая стул еще на несколько сантиметров назад. Теперь стол не мешал ему, и он опустил руку к дубинке. — Тебе тогда будет больно. А я не люблю делать больно маленьким мальчикам… — Он внезапно замолк.
Чак схватился за ближайший столик и перевернул его. Стаканы, ножи, вилки упали на пол, зазвенело разбитое стекло.
— Громи забегаловку! — заорал он. — Все круши!
Гарри выскользнул из-за стола так быстро, что был вне досягаемости, прежде чем Чак понял, что за столом его уже нет. Дубинка обрушилась Чаку на предплечье. Кость с треском сломалась — звук был такой, будто упало сухое дерево. Чак рухнул на колени, крича и подвывая от боли.
Гарри отскочил от Чака и мгновенно развернулся лицом к остальным. Дикое, жестокое выражение его лица, казалось, отрезвило их, — все они отступили.
— Вон отсюда! — заорал он им. — Вон! Быстро!
Они колебались, и Гарри двинулся к ним. Он сделал обманное движение в сторону младшего в этой компании — тот завопил от страха и отпрыгнул, дубинка просвистела в воздухе и с глухим стуком ударила по плечу второго парня, старшего среди оставшихся, — тот упал на колени, взвыв от боли.
— Вон! — еще раз крикнул Гарри.
Девушка плюнула в его сторону, потом повернулась и побежала. Два парня помоложе судорожно отталкивали друг друга, чтобы пройти в дверь. Третий поднялся, сжимая плечо, и, шатаясь, побрел следом. Когда он добрался до дверей, Гарри выбросил ногу, и его тяжелый ботинок попал парню туда, где кончается позвоночник, заставив мальчишку пересчитать ступени и покатиться по улице.
Читать дальше