Джеймс Чейз - Ты найдешь – я расправлюсь

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - Ты найдешь – я расправлюсь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ты найдешь – я расправлюсь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ты найдешь – я расправлюсь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Встретив в Риме и доставив в отель Хелен Чалмерс, дочку босса, Доусон через минуту забыл об этой «серой мышке». Но однажды на вечеринке крупного кинопродюсера он был поражен: «серая мышка» превратилась в сексапильную красавицу и не прочь была с ним пофлиртовать. Доусон примчался на виллу, которую Хелен тайно сняла для них. Но девушки там не было. И все-таки он нашел ее. Мертвую. Похоже, она упала со скалы. Теперь ему грозит опасность и от Чалмерса, и от полиции…
Ранее книга издавалась под названиями «Ты его найди, я с ним расправлюсь», «Ты найди, а я расправлюсь», «Найди его — и я ему устрою», «Ты только отыщи его…», «…И вы будете редактором отдела».

Ты найдешь – я расправлюсь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ты найдешь – я расправлюсь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О, — проговорил Карлотти, — я это понимаю. Но и на вашу помощь надеюсь. Кажется, здесь не обошлось без любовной истории. Служанка сказала мне, что эта женщина приехала сюда два дня назад. Она была одна и ждала своего мужа, который должен был приехать на следующий день, то есть вчера. Служанка не сомневается, что она его ждала. Она была очень весела. — Он прервался, чтобы посмотреть на меня. — Я вам передаю то, что сообщила служанка. Обычно женщины хорошо все это замечают.

— Продолжайте, — сказал я. — Я с вами не спорю.

— Этот мужчина должен был приехать из Неаполя в Сорренто в три тридцать. Синьорина говорила, что поедет встречать поезд, а служанка пришла около девяти утра, чтобы приготовить обед и убраться в комнатах. В одиннадцать часов она ушла. Между этим временем и тем моментом, когда синьорине надо было ехать встречать поезд, случилось что-то, что помешало ей его встретить или заставило передумать его встречать.

— Что бы это могло быть?

Он пожал плечами.

— Может быть, она каким-то образом узнала, что ее любовник не приедет. Ей могли позвонить.

— Это только догадки, — сказал я. — А Чалмерсу вам нужно будет излагать факты, а не предположения.

— Но у нас есть кое-какие факты. Я пытаюсь выстроить на их основе версию. — Он безостановочно ходил. Было видно, что он озадачен и недоволен тем, как развиваются события. — Согласно версии Гранди, она покончила с собой из-за депрессии.

— Имеет ли это значение? — спросил я. — Она мертва. Стоит ли все это разматывать, если это был несчастный случай? Есть ли необходимость всем рассказывать, что она была беременна, а?

— У судьи будет заключение о вскрытии. Это нельзя оставить в тайне.

— Ладно, у меня дела, — прервал нас Гранди. — Мне надо найти этого Шерарда.

Я почувствовал себя так, как будто кто-то воткнул мне сзади в шею стилет.

— Я собираюсь позвонить синьору Чалмерсу, — сказал я, стараясь говорить спокойно. — Он захочет узнать, что произошло. Что мне ему сказать?

Карлотти и Гранд и переглянулись.

— На этой стадии расследования разумнее всего рассказывать как можно меньше, — заметил Карлотти. — Видимо, было бы неразумным упоминать об этом Шерарде. Не могли бы вы сказать, что она сорвалась со скалы, когда занималась киносъемкой, что будет проведено дознание и полное расследование, и до тех пор…

Его прервал телефонный звонок. Гранди снял трубку, несколько мгновений слушал и потом посмотрел на меня.

— Это вас.

Я взял у него трубку.

— Алло?

— Мистер Чалмерс звонил десять минут назад, — сказала Джина. — Он сообщил, что немедленно вылетает и вы должны встретить его завтра в неапольском аэропорту.

Я медленно и глубоко вздохнул. К этому я не был готов.

— Он ни о чем не спрашивал?

— Он только сообщил время прилета и просил его встретить.

— О'кей, я там буду.

— Я ничем не могу помочь?

— Нет. Оставайся у себя, Джина. В ближайшее время ты мне не понадобишься.

— Если я все-таки буду нужна, то вечерами меня можно будет найти дома.

— О'кей, но я не буду тебя беспокоить. До свидания. — И я повесил трубку.

Карлотти наблюдал за мной, и глаза его были хмурыми.

— Чалмерс прилетает завтра в восемнадцать ноль-ноль в Неаполь, — сказал я. — Нечего и думать о том, чтобы говорить ему как можно меньше. Ему нужно будет рассказать все, и в деталях.

Карлотти поднялся на ноги и скривился:

— Мы должны во что бы то ни стало найти до завтрашнего вечера этого Шерарда, — сказал он и посмотрел на Гранди: — Оставьте здесь своего человека. Пусть он сидит тут, пока его не сменят. А нас можете отвезти в Сорренто. Не забудьте драгоценности, синьор Доусон.

Я взял шкатулку и положил ее себе в карман.

Когда мы шли по дорожке к полицейской машине, Карлотти сказал Гранди:

— Оставляю вас в Сорренто. Постарайтесь выяснить, не знает ли кто-нибудь Шерарда и не видел ли его в Сорренто. Проверьте, не приезжали ли вчера какие-нибудь американцы, особенно если этот американец был один.

Несмотря на жару, я почувствовал, что мое лицо покрылось холодным потом.

3

Я приехал в неапольский аэропорт незадолго до шести часов Мне сказали, что самолет из Нью-Йорка прилетает вовремя и ожидается с минуты на минуту.

Я встал у ограждения, закурил и стал ждать. Рядом со мной стояли еще четыре человека: две пожилые дамы, толстый француз и очень светлая блондинка с таким бюстом, какой можно увидеть только на страницах «Эсквайра». Она была одета в белый костюм из плотной ткани, на голове — небольшая черная шляпка, украшенная бриллиантами, которая наверняка стоила кучу денег.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ты найдешь – я расправлюсь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ты найдешь – я расправлюсь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ты найдешь – я расправлюсь»

Обсуждение, отзывы о книге «Ты найдешь – я расправлюсь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x