— Говорит полиция Линна, вам нужна помощь?
Не оборачиваясь, я поднял руку и махнул, чтобы они убирались.
— Это она, — простонал Фелтон. — Это она сделала меня таким. Я должен был стать таким.
Я пожал плечами.
— Ну, давай, — сказал я. — Нужно идти.
— Не могу, — всхлипнул Фелтон.
— Я помогу.
Я шагнул к нему, взял его за руки и потянул к себе. Его ноги потеряли опору, и он начал сползать вниз. Я обхватил его за талию и поднял на руки. Он прижался ко мне мокрой щекой и, обняв за шею, разрыдался, что-то бормоча и уткнувшись лицом в грудь. Я прислушался.
— Папа, — всхлипывал он. — Папа... папочка...
Я долго держал его на руках, испытывая одновременно и жалость, и отвращение, пока к нам не подобрались двое полицейских, и все втроем мы снесли его вниз.
Мы с Сюзан сидели в новом японском ресторане в центре Бостона, пытаясь справиться с экзотическим рыбным блюдом под названием «суши». Сюзан орудовала палочками, да так ловко, что я едва поспевал за ней со своей вилкой.
— О, Боже, — наконец не выдержал я. — Да эта рыба вообще какая-то сырая.
— Попросить, чтобы унесли? — улыбнулась Сюзан.
Я отставил в сторону рыбу и принялся за овощную темпуру и домашнее пиво.
— Лучше шефа сейчас не злить, — заметил я. — Ему еще креветок мне готовить.
— Тогда я доем, — вздохнула Сюзан и подняла пиалу с саке.
— За тебя, марафонец, — улыбнулась она.
— Бегают не только на скорость, — заметил я.
— Слушай, я же видела, как ты стреляешь. По-моему, ты вполне мог застрелить его прямо на бегу, как зайца.
— Наверное, — я пожал плечами. — А когда он карабкался по этим валунам, я бы наверняка не промахнулся.
— Но ты не выстрелил, — Сюзан загадочно улыбнулась. — И, кажется, я знаю, почему.
— Ну и почему же?
— В первый раз, когда ты погнался за ним, он удрал от тебя.
— Ну, тогда просто изгородь помешала, — вставил я.
— И на этот раз, — продолжала Сюзан, — тебе хотелось догнать его и поймать.
— Взять реванш? Да ну тебя. Слишком уж по-детски звучит.
— И тем не менее, — снова улыбнулась Сюзан.
— Ну, тебе виднее, психолог ты наш, — вздохнул я.
Сюзан удовлетворенно отправила в рот кусочек «суши».
— Квирк и Белсон вернулись из отпуска? — спросила она.
— Да.
— Ну и что, хоть извинились перед ними?
— Ага, держи карман шире, — усмехнулся я. — Теперь каждый бьет себя в грудь и доказывает, что все время был на стороне Квирка.
— А что с этим негром, которого они взяли?
— С Уошборном? Будут судить за убийство жены.
— А Гордона Фелтона?
— Думаю, закосит под сумасшедшего и отправится в Бриджуотер или еще какую-нибудь клинику. Откуда ему уже не выйти.
— Ну, будь он нормальным, он бы не совершил всех этих убийств, — возразила Сюзан.
— Да, однако тысячи людей вырастают в таких же условиях и страдают от тех же проблем, но никто почему-то не выходит на улицу с пушкой и не убивает несчастных женщин.
— Бог его знает, — пожала плечами Сюзан. — Я, конечно, могу выдвинуть тебе чисто научную теорию по этому поводу. Ну, например, о бесконечном множестве абберантностей человеческой психики. То есть, во всем мире нет двух людей с одинаковыми проблемами... Но это то же самое, что и «Бог его знает», только другими словами.
— А его можно вылечить? — спросил я.
— Только не в Бриджуотере, — покачала головой Сюзан.
— Это я понимаю. Но при правильном подходе его болезнь излечима?
Сюзан съела еще один кусочек «суши» и запила глотком саки.
— Вылечить — это, мне кажется, не совсем подходящее слово. Ему можно помочь. Сделать так, чтобы его состояние не ухудшалось, освободить его от того давления, которое толкает его на все эти ужасные преступления, перенаправить, что ли. Ну, то есть, чтобы его поступки приобрели менее деструктивный характер.
— И все?
— Я понимаю, что это звучит слишком научно, но я не знаю, как ответить по-другому. К тому же направление и результат лечения, конечно, зависят еще и от тяжести его поступков. Если вся его патология выражается в том, что он, скажем, ворует женские колготки, то в этом случае можно с уверенностью заявить, что такая болезнь излечима. Потому что, если ты ошибешься, последствия не будут слишком ужасными. Но здесь... Кто поручится, что после освобождения из клиники он не убьет еще кого-нибудь? Я бы, например, никогда не взяла на себя такую ответственность.
Официантка убрала пустые тарелки и поставила на стол темпуру из креветок, вареный рис и еще одну кружку пива для меня. Когда она ушла, я сказал:
Читать дальше