— Они вызывают другой мотобот! — крикнул Гарри.
В темноте было видно, как преследовавшее их судно сигналит лучом прожектора другому. Оба мотобота описали круг и направились в сторону беглецов.
— Они возвращаются, надо причаливать к берегу, босс!
— Гарри приглушил мотор.
Мотобот подпрыгивал на волне. Стали проглядывать контуры берега.
— Полный вперед! — весело скомандовал Дон.
Гарри дал полный газ и направил бот вдоль берега.
— Счастливо оставаться, — иронично сказал Миклем, и они с Гарри прыгнули на берег, а лодка понеслась дальше.
Гарри и Дон быстро скрылись в темноте.
Дон и Гарри не боялись больших переходов. К тому же они были в отличной форме, и предстоящий путь представлялся им приятной прогулкой. Минут десять они шагали по пашне, пока не выбрались на дорогу, которая, как установил Дон по карте, вела в Пьове-ди-Сакко. Местность была открытая, легко обозревалась, и Дон понимал, что они должны найти какое-нибудь укрытие, чтобы переждать там светлое время суток. При дневном свете их будет видно на несколько миль, и Миклем не сомневался, что полиция, обнаружив их лодку, начнет обыскивать всю округу.
— Я полагаю, нам не стоит идти в Падую, — сказал Дон. — Полиция скорее всего будет искать нас в больших городах. Постараемся обходить их и держаться небольших деревушек.
— Эх, если бы сейчас у нас был наш «бентли»... Мы в тот же миг оказались бы дома.
— Позднее мы, возможно, возьмем машину. Но не сейчас. Будет безопасней сесть в автобус.
— Здесь очень опасное место. Нужно поскорее найти убежище, чтобы переждать день, — напомнил Гарри.
— Кажется, я придумал, что нам делать, — сказал Дон.
— Смотри внимательно вокруг. Может быть, где-то здесь есть ферма. Тогда мы бы спрятались на чердаке сарая.
Минут через двадцать Дон услышал шум приближающейся машины:
— Слышишь, Гарри?
Гарри уже прыгнул в кювет, и Дон последовал за ним. Миклем едва успел заметить четырех человек в плоских форменных фуражках. Полиция!
— Что-то они очень быстро спохватились, — сказал он и поднялся на ноги. — Как ты думаешь, стоит идти по дороге или лучше напрямик, через пашню? Наверное, через пашню все же безопасней.
— Зато намного медленнее, босс. Думаю, что надо идти все же по дороге.
— О’кей. Вперед!
Они пошли по дороге, внимательно прислушиваясь к каждому звуку. Полная луна осветила местность, и в ее свете они увидели наконец ферму. Дом с белыми стенами хоть и стоял в некотором удалении от дороги, был все же достаточно заметен.
— Наверное, придется остановиться здесь, босс. Уже начинает светать, — сказал Гарри и замедлил шаги.
Дон остановился и пристально взглянул на ферму. Рядом с домом стоял сарай с высокой крышей.
— Думаю, полиция расспрашивала крестьян. Они будут осматривать все фермы вдоль дороги. Но нам некуда деваться, на дороге оставаться тоже нельзя. Давай подойдем поближе.
Путники сошли с дороги, прошли через пашню и вскоре вышли на дорогу, ведущую к ферме. Когда до дома оставалось метров сто, залаяла собака.
Дон грустно усмехнулся:
— Здесь ничего не выйдет, идем дальше.
— Момент, босс, думаю, я сумею поладить с псом. Вот увидите, мы станем с ним друзьями.
— Поздно, — сказал Дон. — Смотри...
В доме зажегся свет. Собака залаяла еще сильней, пытаясь сорваться с цепи.
— Погодите, — сказал Гарри, — мы спрячемся за сараем. Они подумают, что собака нас прогнала.
— Это идея. Бежим!
Они бросились к сараю и были уже в его тени, когда дверь дома открылась.
Раздался женский голос:
— Будь осторожен, папа, лучше подожди, пока спустится Витторио.
— Пока он спустится, будет поздно. Собака почуяла чужого.
— Я иду, иду, папа, — послышался еще один мужской голос.
— Теперь их двое, — прошептал Гарри. — Сейчас они спустят собаку.
— И ты продемонстрируешь свое искусство, — сказал Дон.
Гарри шагнул вперед. Через мгновение из-за угла показался громадный черный пес. Он глухо зарычал и бросился на Гарри.
Дон похолодел, когда увидел, что Гарри и не пытается уклониться от собаки. Гарри стоял неподвижно, и пес заколебался, потом остановился и стал принюхиваться.
— Милый песик, — прошептал Гарри и легонько свистнул.
Пес подошел ближе и вильнул хвостом.
Гарри протянул руку и погладил пса по голове.
— Бруно! Иди сюда, — позвали из темноты.
— Иди, иди, Бруно, — шепнул Гарри и подтолкнул собаку.
Пес посмотрел на него и послушно побежал к хозяину.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу