Патио – внутренний дворик (исп.)
Бос – в дореволюционной Франции область к юго-востоку от Парижа с центром в городе Шартр (теперешний департамент Эр и Луар).
Аристократический квартал Парижа.
Пастис – анисовая настойка, для производства которой требуется более 50 видов растений и пряностей. Максимальное содержание алкоголя – 40-45%. Употребляется как аперитив, при этом обычно разбавляется водой приблизительно в пять-восемь раз. ( Прим. верстальщика ).
До свидания ( англ. ).
Один из крупнейших банков Франции.
Здесь – молодой человек, живущий на содержании у богатой женщины.
Вид карточной азартной игры. Была очень популярной с 19 по середину 20 века во Франции, Болгарии и других странах Европы. В белот играют два-три игрока. Главная задача игроков набрать 1001 очко или более, которые начисляются за взятки, за комбинации, и за последнюю взятку. ( прим. верстальщика )
Парижская тюрьма
Представитель атторнейской службы, наблюдающей за соблюдением законов и на местах исполняющей некоторые функции прокуратуры.
Иезекииль – Древнееврейский пророк, автор книги Ветхого завета, носящей его имя. Клемансо Жорж (1841–1929) – премьер-министр Франции в 1906–1909 и 1917–1920 годах).
Выпейте, Жюль! (англ.)
Молескин – плотная прочная хлопчатобумажная ткань, обычно окрашенная в темные цвета, из которой шьют спецодежду, рабочие и спортивные костюмы и т. п
Открытый внутренний двор, часто окружённый галереями. Широко распространён в средиземноморских странах и в Латинской Америке.
Pinky (англ.) – розовый, розан.
Название кузова легкового автомобиля, оборудованного четырьмя дворцами, с двумя или тремя рядами сидений.
Кружку пива! (франц.)
Спокойной ночи, сэр! (англ.)
Крепкий алкогольный напиток, содержащий анис, вкусом и цветом напоминающий абсент.
занудно (франц.)
Яблочный или грушевый бренди, получаемый путём перегонки сидра, из французского региона Нижняя Нормандия. Крепость – около 40% об.
Яблочный или грушевый бренди, получаемый путём перегонки сидра, из французского региона Нижняя Нормандия. Крепость – около 40% об.
Sweet Билл означает Нежный Билл.
Ажан – так французы в разговорной речи называют полицейского.
Fumal созвучно слову «fumier» – навоз, дерьмо.
Приблизительно соответствует шестому классу средней школы в России.
Во Франции сыр едят перед десертом.
Одна из тюрем Парижа.
Кальвадо'с (фр. Calvados) – яблочный или грушевый бренди, получаемый путём перегонки сидра, из французского региона Нижняя Нормандия. Крепость – около 40% об.
День взятия Бастилии, национальный праздник Франции.
Кусок материи, которую обертывают вокруг тела и носят вместо пляжного платья.
Please (англ.) – пожалуйста.
Пастис (фр. Pastis) – алкогольный напиток, производимый и распространяемый повсеместно во Франции. Представляет собой анисовую настойку; употребляется как аперитив (при этом обычно разбавляется водой приблизительно в пять-восемь раз). Для производства пастиса требуется около 50 растений и пряностей.
Английский сатирический журнал.
Чичисбе'й (ит. cicisbeo) – постоянный спутник состоятельной замужней женщины, сопровождавший её на прогулках и увеселениях.
Распространенная во Франции игра в шары.
Французский энциклопедический словарь.
заранее (лат.)
Рыбная солянка.
*Яблочный или грушевый бренди, получаемый путём перегонки сидра, из французского региона Нижняя Нормандия. Крепость – около 40% об. ( здесь и далее звездочкой отмечены примечания верстальщика).
*Пабло Пикассо (1881–1973) – испанский и французский художник, скульптор, график, театральный художник, керамист и дизайнер. Один из основоположников кубизма. По экспертным оценкам – самый «дорогой» художник в мире.
Читать дальше