— Ты о чем? — недоумевая, спросил Дэн.
— О Молли Стоун! Она смотрела на тебя, как на Бога!
— Ты, как всегда, преувеличиваешь. В ее лице читалась благодарность, не более. Если помнишь, она высказала ее и тебе с не меньшим восторгом.
— Но лишь потому, что я сумел вовремя оказаться рядом.
— Не думаю, что такая интеллигентная, воспитанная леди позволила бы себе забыть о благодарности даже спустя сутки. Эти девушки мне понравились, — Дэн улыбнулся, плавно перейдя на приятную тему. — У них, как и у нас, есть американская мечта — желание достичь вершины, превзойти тех, кто предпочитает оставаться внизу.
— Да, мисс Стоун именно такая, а вот Сара Роуз, скорее, относится к тем, кто плывет по течению.
— Даже если и так, она села в правильную лодку. Молли и ее целеустремленный характер выведут мисс Роуз в нужную гавань. Как видишь, они уже на верном пути. Дружеская сплоченность! Прямо как у нас… вначале, — поправил Дэн, и его лицо омрачилось.
Вероятно, я должен был сразу сообщить другу, что без ума от мисс Стоун. Но был бы от этого толк? Разве можно изменить то, что уже предрешено?..
Моим выводом стало следующее: я должен опережать идеи Дэна, должен суметь произвести впечатление, чтобы Молли стала восхищаться только мной.
Я осознавал силу нещадно потерянного времени, и это угнетало меня сильнее всего. Дэн успел сделать для Молли так много, а я пока оставался для нее никем.
Слегка перекусив, я отправился в город. Мне потребовалось все, что могло придать мне шик. Я заказал у портного два новых костюма, купил три пары кожаных туфель, белоснежные рубашки, галстуки, бабочки для смокинга, часы и даже еще одно пальто. Но и это было не все. Тем же днем я купил то, что должен был приобрести давным-давно — свой собственный автомобиль новейшей модели, цвета темной вишни.
В отель я вернулся к семи часам на своей машине, переодетый в вечерний смокинг. С данной секунды и впредь я больше не смел появляться в обществе мисс Стоун в неглаженных брюках. Учитывая мелочи, можно добиться успешного результата в любом деле.
— Мистер Моррэс, — меня остановил консьерж. — Мистер Мак’Коллин просил передать Вам, что он и молодые леди ужинают здесь, в ресторане.
— Как давно?
— Около десяти минут назад, сэр.
— Благодарю, Седрик!
«И снова он меня опередил!» — подумал я, не оставляя надежду взять реванш.
Словно предугадав мой тайный вызов, Дэн оделся не хуже, так что выделиться на его фоне мне не удалось.
— Добрый вечер, дамы! Прошу меня простить! Кажется, я потерял счет времени, — я присел за столик, и официант в белых перчатках подал мне меню, хотя я и без того уже знал его наизусть.
— Главное, что вы здесь, мистер Моррэс! — глаза мисс Роуз радостно засияли. — Когда Молли сообщила мне о Вашем щедром предложении, я едва не упала в обморок от счастья. Даже близкие люди порой бывают не столь добры. Мистеру Мак’Коллину я уже сказала о своей безмерной благодарности. Теперь благодарю и вас!
— Не стоит, мисс Роуз! Мы рады оказать поддержку, ведь на что тогда нужны друзья? Верно, Дэн?
— Конечно!
В эту секунду к столику снова подошел официант и разлил по бокалам вино.
— Весьма кстати. Предлагаю тост. За дружбу! — Дэн поднял бокал.
— За дружбу! — хором поддержали все и со звоном соединили наши бокалы.
Молли выглядела изумительно! Ее пышные, вьющиеся шелковые волосы, едва касающиеся плеч, не нуждались в сложной прическе, как у Сары. Она лишь закрепила пряди роскошной заколкой в форме цветка, драгоценные камни которой блестели, встречаясь с лучами света, а также на ней было удивительное вечернее платье, словно усыпанное золотом, с неглубоким элегантным декольте. Женственный силуэт элегантно облегал безупречную фигуру девушки, позволяя оценить совершенство ее красоты.
— У Вас очень красивая заколка, мисс Стоун! — сказал я, желая сделать комплимент, не выдавая при этом моей к ней симпатии. — Она вам к лицу!
— Спасибо! Это черные бриллианты — подарок моей бабушки. Стоит целое состояние! Бог знает, какие могут настать времена… Может, когда-нибудь она спасет меня от нищеты…
— Не стоит предполагать плохое, — приободрил ее Дэн. — Вы следуете по верному пути. Стать актрисой — мечта замечательная! А с вашей внешностью, уверен, конкуренция не станет препятствием.
— Очень на это надеюсь! Мечты должны сбываться, а иначе какой смысл в их существовании?
— Не могу не согласиться!
— Мисс Стоун, — я решил снова похитить ее внимание. — Раз уж мы заговорили об этом, позвольте мне пригласить вас сегодня в театр!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу