И вот сегодня ей требовалось побыть одной, чтобы хоть немного привести в порядок мысли. Оставалось только удивляться, как она выдержала этот концерт. Инь‑Инь запланировала его еще полгода назад и решила посвятить своей матери, которая бралась буквально за все, чтобы только дать дочери возможность обучаться в консерватории. Мать всегда хотела видеть ее скрипачкой. Учила верить в себя, но никогда ни к чему не принуждала, потому что любила. Инь‑Инь давала этот концерт специально для родителей, которые ради него собирались приехать в Шанхай, где не были уже много лет. Поэтому у нее задрожали руки, стоило только поднять скрипку. Тогда она прикрыла глаза – и увидела лицо матери, ее судорожно сжатые пальцы, устремленный в потолок невидящий взгляд. Только музыка вырвала Инь‑Инь из страшных воспоминаний. Моцарт и Бетховен унесли ее в мир, где даже болезнь Минь Фан не имела никакого значения.
Она вспомнила ужин с Полом Лейбовицем и братом. Слова Сяо Ху глубоко ранили ее, и не потому, что Инь‑Инь усматривала в них корысть или ложь. Невыносимым холодом веяло от этой его правды. Сяо Ху переживал не меньше ее. А может, ей только хотелось так думать? Инь‑Инь вспомнила больного кролика, которого они с братом в детстве нашли в канаве. У бедняжки отнялись ноги. Жить ему оставалось считаные часы, при условии, что голодные собаки или вороны не найдут его раньше. У Инь‑Инь при виде зверька защемило сердце, а Сяо Ху поднял с земли камень и ударил кролика. Он не имел опыта убивать, поэтому зверек долго пищал и дергался, прежде чем испустить дух. Все это время Инь‑Инь стояла отвернувшись, ни жива ни мертва.
Потом брата вырвало в поле. Инь‑Инь обозвала его жестоким убийцей, он ее – трусихой. Сяо Ху говорил, что ему не меньше, чем ей, было жаль кролика, именно поэтому он и прервал его мучения. Что толку в жалости, если она бездеятельна?
Этот кролик надолго встал между ними черной тенью. Инь‑Инь стала даже побаиваться брата. Она отдавала должное его рассудительности, но что‑то в ней противилось железной логике его поступков. Инь‑Инь и сама не смогла бы дать точного названия этому чувству.
Собственно, с какой стати она вспомнила сейчас того кролика? Брат не меньше ее страдал из‑за болезни матери, но бесчувственность, с которой он разобрал ситуацию, испугала Инь‑Инь. На глаза навернулись слезы, и она поняла, что сил противостоять горю не осталось. Она долго держалась, приезжала домой почти на каждые выходные. Ухаживала за матерью, вселяла мужество в отца. Если и плакала, то спрятав голову под подушкой. Мамы больше нет, и никакая сила не вернет ее к жизни. Инь‑Инь тосковала по матери, ее теплому, сильному голосу, запаху, смеху. Теперь все это в прошлом. Навсегда.
Инь‑Инь вздохнула. Встала с кровати, одернула ночную сорочку и ушла на кухню готовить чай. Что там говорил этот Лейбовиц? «Ваша мать отравлена». Почти как в кино. Отравлена. Инь‑Инь несколько раз повторила это слово. Нет, здесь все действительно не так просто. Неужели доискиваться до причины бессмысленно, если только это не принесет пользы матери? Чем дольше Инь‑Инь размышляла на эту тему, тем больше крепло в ней сомнение. И еще в одном пункте она никак не могла согласиться с братом. Разве комбинат не должен им помочь, если вина за болезнь матери, госпожи Ма и госпожи Чжо действительно лежит на них? Даже незначительная для предприятия сумма могла обеспечить матери куда лучший уход. Требовать возмещения убытков не преступление, а в случае отказа семья все равно ничего не потеряет.
Она уже подумывала, не позвонить ли Лейбовицу. За последние два дня он успел завоевать ее расположение. Инь‑Инь была благодарна ему за то, что остался с отцом, и искренне обрадовалась, когда он принял ее приглашение на концерт. Жаль, конечно, что он так расстроился в ресторане, но на какую еще реакцию он рассчитывал? Неужели ждал, что они рассыпятся перед ним в благодарностях? Нет, за такого простака она его не держала.
Было почти три ночи, когда Инь‑Инь наконец решилась взяться за телефон.
– Лейбовиц.
Не похоже по голосу, чтобы она его разбудила.
– Простите, что беспокою в такое время, но я боялась, что завтра утром вы улетите в Гонконг.
– Именно это я и собирался сделать, – холодно отвечал он.
– Я долго думала над вашими словами и вот решила попросить вас задержаться в Китае еще на один день.
– Зачем?
Он все еще злился и даже не пытался это скрыть.
– Не могли бы вы еще раз переговорить с моим отцом? Не уверена, что мне удастся его убедить, а вы могли бы, конечно, объяснить все лучше. Кроме того… – Она замолчала.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу