- Спустись в архив, - приказывает он Каучу, - и посмотри, есть ли там дело на Альфредо Трумма.
Каучу открыл дверь и вышел. Трам зло хлопнул дверью и снова сел в кресло, снял трубку и набрал номер:
- Привет, капитан Эккеме. Ну, как дела?
Услышав ответ, он нахмурился.
- Я послал Каучу в архив поискать досье на Альфредо Трумма. Нет?! Вполне добропорядочный человек?! Тогда это мне не подходит.
Возвратился Каучу.
- На Альфредо Трумма не заведено никакого дела.
Трам кивнул головой и продолжал разговаривать по телефону.
- Да, - отвечает. - Я нашел труп, но не знаю кого… Вполне возможно. Только не говори ничего родственникам. А то они разволнуются.
Он вешает трубку и сердито фыркает.
- Ничего не понимаю, - говорю.
- Скоро поймешь, - отвечает Трам.
Вошел незнакомый фараон, и я догадался, что это и есть капитан Эккеме из отдела розыска пропавших без вести.
- Кажется, исчез дядюшка Альфредо, - говорит он Траму. - В моем кабинете рыдает целая толпа родственников.
- Похоже, речь идет о покойничке, которого я обнаружил в доме этого красавца. - Трам кивнул на меня. - Есть у тебя его приметы?
- Возраст о шестьдесят четыре года, рост - метр семьдесят два, вес пятьдесят восемь килограммов. Волосы редкие, седые.
- Приметы совпадают, - говорит Трам.
- Одно непонятно, - замечает капитан Эккеме. - Почему родственники одеты в траур, откуда они могли заранее знать, что его убили? !
- А ты ничего не можешь сказать? спрашивает у меня Трам.
- Рад бы, да пока для меня все это темная ночь.
- Пойду допрошу родственничков, - говорит Эккеме. - Потом свожу их в морг и погляжу, узнают ли они милого дядюшку.
Не успел он уйти, как в комнату ввалился доктор Тэлли. Он протянул Траму лист бумаги. Трам посмотрел на меня с гнусной ухмылкой и начал читать. Гляжу, рожа у него потихоньку меняет цвета. Из желтого стала розовой, потом красной с алыми пятнами и, наконец, фиолетовой. Когда из фиолетовой она стала мертвенно синей, он вскочил, схватил беднягу доктора за воротник и стал его трясти.
- Это шутка, - орет. - Глупая шутка.
- Какая еще шутка! Как ты смеешь, паршивый фараон? - Доктор схватил лист бумаги, повернулся и вышел, фыркая от ярости. Трам рухнул в кресло и обхватил голову руками.
- Умер от воспаления легких, - процедил он.
- Признаюсь, - говорю, - Альфредо Трумма убил я. Заставил его принять холодный душ, а он, бедняга, простудился и откинул сандалии.
Трам заскрипел зубамп.
- Сними наручники, - говорит он Каучу.
- Вам еще не надоело надевать мне наручники и тут же снимать? - спрашиваю.
В эту самую минуту влетает капитан Эккеме.
- Его не могли убить, он уже был мертвый, - объявляет. А за капитаном в комнату ворвалась целая толпа родственничков.
- Где дядюшка Альфредо? - кричит одна из женщин.
- Успокойся, дорогая Гортензия, - говорит другой родственник, обнимая ее за плечи.
- Тише, тише, - орет Трам. - Так мы век не разберемся. Расскажите, что произошло. Но только спокойно, по порядку.
- Мы живем на одиннадцатом этаже в квартире восемь, - начинает рассказывать один из родственников.
Черт побери! Моя контора тоже на одиннадцатом этаже, а квартира восемь совсем рядом.
- Дядюшка Альфредо умер вчера утром. Сегодня должны были состояться похороны. Покойник лежал в своей комнате, и в доме были только я и Гортензия. Гортензия спала: она всю ночь просидела возле покойника, а я пошел в ванную. Моюсь, а сам слышу какой-то шум. Ну, я решил, что это проснулась Гортензия. Потом я зашел в комнату Гортензии и увидел, что та еще спит. Тогда я бросился в комнату, гляжу: трупа нет. Исчез.
- Когда это случилось? - спросил капитан Эккеме.
- Примерно час тому назад. Я разбудил Гортензию, и мы стали искать по всей квартире. Потом позвонили Клаудио и Томмазо, и они сразу примчались.
- Он воскрес и потихоньку улизнул, - закричал один из догадливых родственничков.
- Спокойно, спокойно, - сказал Трам. - Мы нашли вашего дядюшку вполне мертвым. Кто-то перенес его из комнаты в кабинет вот этого синьора. Потом кто-то позвонил в Центральное полицейское управление и сказал, что в кабинете вот этого господина, - он показал на меня, - находится труп. Мы тут же примчались.
- Проклятье! - закричал я. - Кому-то очень хочется меня убрать, и он подкидывает мне одного покойничка за другим. А я тем временем должен выслушивать болтовню этих кретинов.
Читать дальше