Eric Ambler - Cause for Alarm

Здесь есть возможность читать онлайн «Eric Ambler - Cause for Alarm» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Криминальный детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Cause for Alarm: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cause for Alarm»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Cause for Alarm — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cause for Alarm», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Lend me your matches,” he muttered.

I passed them to him in silence. He struck one and, shielding the flame with cupped hands, held it up against the side of the truck beside which we were standing. Then I saw that there was a metal frame there and that in the metal frame was a card. There was a lot of writing on the card, but as Zaleshoff blew out the match almost immediately I saw only one thing:

TORINO A VENEZIA — DIRETTORE PROV. MAR.

“Director of naval supplies, Venice,” murmured Zaleshoff. “It won’t get us to Udine because it’ll be side-tracked again before then, but it’ll get us on our way.”

He reached up to one of the ropes securing the tarpaulin and untied it. Then he grasped an iron staple, clambered up the toe-holes in the side of the truck and turned back the free corner of the tarpaulin. I followed him. A moment later I slid under the tarpaulin. My boots struck something hard and slippery.

“What on earth is it?” I whispered.

I heard him chuckle in the blackness. “An egg box. Get down on your knees and feel. It’s something you ought to know something about, I guess.”

I got down on my knees. Then I understood why he had chuckled. The truck was loaded with big naval gun shells held upright by a sort of framework of wood. I could feel their cold, smooth surfaces each tapering to the ring bolts that had been screwed in for lifting purposes where the fuse would one day go. There was a smell of grease and machine oil.

As I wedged myself along the framework between two of the rows I heard Zaleshoff pulling the tarpaulin back into place.

“Now you can have your nap,” he said.

I closed my eyes.

It seemed to me no more than a few minutes after that the jolt of the truck half woke me. Actually I must have been asleep some time. As the truck began to rumble on its way I drifted off once more into sleep.

The next thing I remember is a strong light shining in my eyes blinding me, of fingers gripping my arm hard and shaking me, and of a voice bawling at me in Italian.

15

HAMMER AND SICKLE

Normally I am a heavy sleeper and do not wake easily; the wakening is a long, slow journey back to consciousness; a journey through a country of fantastic confusions and strange images. But on that morning I awoke quickly. Even as I screwed up my eyes against the first blinding flash of the foreman’s torch, I had remembered where I was and why I was there. A dream of fear changed suddenly into the reality.

The man shaking my arm was Zaleshoff. Then I felt a blow on my legs. With my eyes still closed I heard him speak quickly and angrily.

“Leave him alone. We’ll get down all right.”

I felt the glare leave my eyes and opened them again. It was still dark and there was a single bright star winking in a dark-blue sky. The head and shoulders of a man in uniform showed over the side of the truck.

“Be quick about it!” he snapped.

I scrambled to my feet. Zaleshoff already had one leg slung over the side of the truck.

“Where are we?” I whispered.

“Brescia. Speak Italian,” he muttered.

I clambered out after him. In the gloom I could see four men standing waiting for us. Three were in workmen’s overalls; the fourth, the uniformed man with the torch, was a foreman. As our feet touched the ground the four of them closed in on us and seized our arms.

The foreman flashed the torch over us. “To the weighbridge office,” he said abruptly; “they can be kept there until I consult with the yard manager and the police. Keep a firm hold of them. Come on, march!”

He jerked my arm and we began to walk across a network of lines and points towards a massive, dark building.

We appeared to be in a big goods yard. Beyond the building ahead there was a haze of light coming from a row of floodlights which the building concealed. I could hear a diesel-motored engine shunting a long line of trucks and the receding clink-clink of the buffers. In the distance was the reflected glare in the sky of street lighting. It was cold and my body, still warm from sleep, shivered. One of the men holding Zaleshoff said something and the other laughed. Then we walked on in silence.

The dark building turned out to be an engine shed. About fifty yards beyond it a gang of men with a travelling crane working below the floodlights was loading motor-car chassis on to long two-bogie trucks. We turned away to the left along a narrow concrete path. The path curved round a signal cabin. Then we crossed another track and approached a small building with a large window in one side through which I could see a naked electric lamp suspended above a sort of counter. The foreman pushed the door open and we were led inside.

It was really little more than a hut. A youth was seated on a high stool before the counter, which I now saw was the recording part of the weighbridge on the adjacent track; and as we came in he slipped off his stool and stood goggling at us.

I could see the foreman’s face now. He was a dark, grey-faced man with a little spiky moustache. He looked intelligent and bad-tempered. He frowned at the youth.

“Have you finished checking the cement loadings?”

“Yes, Signore.”

“Then you can go and work at your own table. This is no business of yours.”

“Yes, Signore.” The youth gave us a frightened look and went.

“Now then!” The foreman relaxed his grip on my arm and motioned to the men holding Zaleshoff to release him. Then he pointed to the opposite wall of the office. “Stand over there, both of you.”

We obeyed. His lips tightened. He surveyed us grimly.

“Who are you?” he snapped suddenly; and then, without giving us a chance to reply to this: “What were you doing in that truck? Don’t you know that it is forbidden to ride on goods trains? You are cheating the State. You will be put in prison.”

There did not seem anything to be said to this. Obviously, the moment the police saw me the game would be up. It was, I thought, remarkable that I had not already been identified with the picture in the paper. Perhaps the hat accounted for it. But it was only a matter of time. I wished they would hurry up. Perhaps it would be best if I told them myself.

“Well,” snapped the foreman, “what have you got to say for yourselves?”

Then, to my surprise, Zaleshoff stepped forward a little.

“We were doing no harm, Signore,” he whined, “we were trying to get to Padova. We had heard that there was work there and we had no money. Do not give us up to the police, Signore.”

It was abject; but Zaleshoff, with his filthy face and heavy growth of beard, was a villainous-looking object and anything but pitiable. I was not surprised when the foreman scowled.

“Enough. I know my duty. Where do you come from?”

“Torino, Signore. We were only trying to get work.”

“Show me your identity card.”

Zaleshoff hesitated. Then: “It is lost, Signore,” he said quickly; “I had it, but it was stolen from me. It…”

It was a hopeless exhibition of shiftiness. The foreman cut him short with a gesture and turned to me.

“Show me your identity card.”

“I have none, Signore, I…”

He laughed angrily. “Do you also come from Torino?”

I thought quickly. Now was the time to give myself up. Zaleshoff must have known what was passing through my mind for he coughed warningly. I hesitated.

“Answer!” snapped the foreman.

“No, Signore. From Palermo.”

My Italian was not nearly as good as Zaleshoff’s and I thought that I had better give an answer that would explain away my accent.

“I see.” His lips tightened. “One from Torino and one from Palermo. Both without identity cards. This is clearly a matter for the police.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cause for Alarm»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cause for Alarm» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Cause for Alarm»

Обсуждение, отзывы о книге «Cause for Alarm» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x