Джек ничего не ответил, ожидая окончания ее повести.
— Я спросила: «Полковник не говорил тебе, как мы познакомились?» Отец покачал головой: «Нет, не говорил». Я спросила, объяснил ли полковник, с какой целью он ищет ту девушку. Отец сказал: «Нет, вроде бы не говорил». Я спросила: «Хочешь, я тебе объясню?» Он сказал: «Объясни». Я сказала: «Потому что он хочет ее прикончить, черт побери, вот почему».
Снова повисло молчание. Джек боялся пошевельнуться, но Люси требовательно смотрела на него, и он наконец произнес:
— И тогда ты все ему выложила?
— Я перечислила все убийства, все злодеяния, которые могла припомнить. Отец сказал: «Ты же не веришь слухам, в самом-то деле?» Я сказала: «Папа, я была там. Я видела это собственными глазами». Это пришлось ему не по вкусу, но он ответил: «Сестрица, это война. На войне случаются всякие ужасы». Я спросила его: «Ты-то почем знаешь? Ты же сам не воюешь, ты только финансируешь войны». — Люси поднесла стакан к губам, отпила глоток шерри. — Вот такой ужин с отцом. Мы ели омаров.
— Люси Николс, вы сумели уйти из монастыря, — поздравил ее Джек.
— Но не от Никарагуа, — возразила она. — Отец притащил все это сюда.
— «Берти» знал, что он — твой отец? — сообразил Джек.
— У него был список миллионеров, занимающихся нефтью. Он просмотрел его, вспомнил, что мы с Амелитой бежали в Новый Орлеан, убедился, что я живу в этом городе. Нет, конечно, это не совпадение. Ему должна была понравиться идея добраться до меня через моего отца. Он мог отправиться за деньгами в Хьюстон, но нет, он приехал сюда. Новый Орлеан превратился в перевалочный пункт «контрас», здесь они собирают оружие и припасы, а потом отправляют их в Никарагуа.
Джеку хотелось встать и размять ноги, но он ограничился тем, что взял еще одну сигарету. Уже вторая. Если и начинать заново курить, то только не «Куле». Откинулся в кресле, полюбовался ее ножками — теперь Люси вытянула их на кофейном столике, лодыжку на лодыжку, одна сандалия расстегнулась, и Джек мог разглядеть изгиб стопы. Какой она была в юности, прежде чем ушла в монастырь?
— В ближайшие дни нужно отправить Амелиту на самолете в Лос-Анджелес, — продолжала Люси.
— Будут какие-нибудь осложнения?
Интересно, случалось ли ей купаться с кем-нибудь посреди ночи в Мексиканском заливе? Не в купальнике, а в чем мать родила?
— Надеюсь, обойдется, — ответила она. — Надо быть осторожнее.
Она затянулась и выдохнула дым, повернув голову немного в сторону.
— И нужно придумать, как остановить «Берти», пока он не уехал отсюда со всеми деньгами.
Джек выждал небольшую паузу. Он чувствовал, как играет в нем каждый нерв, каждый мускул, но не хотел двигаться с места, не хотел ни единым жестом нарушить сложившееся взаимопонимание.
— И вы подумали, не пригодится ли вам человек с моим опытом — не говоря уже о тех специалистах, с которыми мне довелось познакомиться?
Все тот же спокойный взгляд.
— Да, эта мысль приходила мне на ум.
Случалось ли ей заниматься любовью на берегу? А в постели? Было ли это вообще в ее жизни?
— Значит, насчет самого «Берти» вы не возражаете — пусть уезжает, — уточнил Джек.
— Лишь бы не вывез деньги.
Джек затянулся, выгадывая время. Черт, в такую игру он бы мог сыграть. Дело знакомое.
— Ему дают чеки. Что он делает с ними?
— Чеки выписываются на имя Комитета освобождения Никарагуа. Кажется, так.
— Он кладет их в банк?
— Наверное.
— А что потом? Где он собирается покупать оружие?
— Либо здесь, либо в Гондурасе — там у них склады оружия и тренировочные лагеря. Но сначала он возьмет наличные доллары и обменяет их на местную валюту, чтобы расплатиться со своими людьми.
— Как он их вывезет? На частном самолете?
— Или морем.
— Откуда он отправится?
— Понятия не имею.
— Спросите отца.
— Я с ним больше не разговариваю.
— Обоюдная ссора или только вы порвали с ним?
— Я постараюсь выяснить.
— Спроси его, где поселился «Берти».
— В гостинице в Новом Орлеане.
— Ты шутишь!
— Не знаю только в какой.
— Тебе придется помириться с отцом. Облобызаться с ним. Иначе мы ничего не сможем сделать.
— Значит, ты мне поможешь?
— Сказать по правде, ничего подобного я в жизни не слыхал. Конечно, речь идет о нарушении закона, о серьезном преступлении, но можно взглянуть на это и с другой стороны — мы сделаем это во имя всего человечества. — Джек запнулся, сообразив, что слово «человечество» впервые в жизни слетело с его уст. — Это на случай, если нам потребуется самооправдание. Чтобы убедить себя, что все нормально.
Читать дальше