* * *
Матвей затянул болт, бросил ключ в ящик с инструментом, опустил крышку и выпрямился.
– Надо запомнить, – заметила Марта. – А то будет рядом похожий джип, и растеряюсь.
– Валяй за руль, – он открыл багажник, поставил в него ящик и огляделся по сторонам.
На заехавшую во двор новостройки машину никто не обратил внимания. Хотя кто его знает? Может, сидит сейчас у окна какой-нибудь пенсионер и докладывает в телефон приметы подозрительных мужчины и женщины, нагло поменявших номера на машине.
Матвей забрался на сиденье:
– Поехали!
– Куда? – разглядывая свое отражение в зеркале заднего вида, спросила Марта.
– Для начала в бутик.
– Тебе не нравится то, что я тебе купила? – поворачивая ключ в замке зажигания, удивилась она. – Или размер не подходит?
– Все подходит, – успокоил он ее. – Просто нам придется сегодня побыть иностранцами, а они немного не так одеваются.
– Не замечала.
– Никто не замечает, – согласился с ней Матвей. – Просто в голове каждого россиянина давно сложился определенный стереотип.
– Кажется, я тебя поняла, – трогая машину с места, Марта бросила на него взгляд. – Достаточно вспомнить любой фильм о злоключениях иностранца в России.
– Это обязательно рассеянный и наивный очкарик, – договорил Матвей.
– Но ты даже при всем старании не потянешь такую роль.
– Не волнуйся, – успокоил ее Матвей. – Не собираюсь.
Они выехали со двора на улицу, и Матвей показал рукой направление…
Заведующая держалась уверенно. Чувствовалось, что ей не впервой общаться с самыми разными людьми. Не в диковинку и иностранцы, которые представились ей как Билли и Ролли Наннет.
– Мы бы хотели обязательно голубые глаза, – сказал на безукоризненном английском языке Матвей и посмотрел на Марту: – Не так ли, дорогая?
Зная, что Марта неуютно чувствует себя в новой роли, он старался заполнить собой этот маленький кабинет. Громче, чем надо, говорил, жестикулируя руками, порывался встать, когда видел, что его не понимают, больше общался с переводчицей Климовой. Но и полностью исключить Марту из общения тоже опасно. Это также может насторожить заведующую.
– Что он сказал? – заведующая вопросительно уставилась на переводчицу.
Климова несколько раз хлопнула глазами, переводя взгляд с Матвея на Марту и обратно.
В кабинете воцарилась тишина.
Заведующая вздохнула.
– Он… Они, – словно заевшая пластинка повторила Климова однообразным, лишенным интонации голосом. – Сказал…
– Девушка, вы вообще переводчик или как? – не вытерпела заведующая.
Матвей глупо улыбался. Хотя внутри все кипело. Мало того, что они отрепетировали предстоящий разговор с заведующей, остановившись, не доезжая до детского дома, так еще ко всему Климова без пяти минут дипломированный переводчик. Они встретили ее у института иностранных языков. Матвей с ходу предложил идущей от главного корпуса хрупкой девушке с веснушчатым лицом подзаработать. Она легко согласилась, лишь предупредив, чтобы интим не предлагали. Правда, сказано это было таким тоном, что стало ясно, она готова исполнить любые желания…
Девушка оказалась родом из Чехова. В двух словах рассказав биографию, она вдруг быстро заснула на заднем сиденье, отчего Матвей сделал вывод, что Климова отличница и по ночам много занимается. Однако теперь, сидя перед заведующей, он пришел к выводу, что ночью она если и занимается, то уж точно не изучением иностранного языка.
Матвей не выдержал и решил проучить Климову, придя на помощь довольно экстравагантным способом. Он встал со стула и подскочил к девушке. По-видимому, решив, что ее собираются бить, она отпрянула.
– Айс! – Матвей присел так, чтобы их лица оказались на одном уровне, и уставился на директрису.
– Чего он хочет? – захлопала она глазами.
– Айс, – повторился Матвей, тронул и оттянул указательным пальцем нижнее веко Климовой.
– Глаз! – почти закричала студентка. – Глаза голубые!
«Наконец-то», – едва не выпалил Матвей, а вслух сказал. – Бой!
– Мальчик с голубыми глазами, – слегка отстранившись от него, Климова перевела дыхание.
– Не старше двух лет, – Матвей выпрямил два пальца и посмотрел сначала на переводчицу, потом на директрису.
– В течение двух месяцев? – попыталась угадать директриса.
– Нет, они хотят, чтобы ребенку было не больше двух лет, – обрадовалась переводчица.
– Хау мэни? – спросил Матвей.
На этот раз директрисе не понадобился переводчик. Услышав вожделенное «мани», она приосанилась:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу