Мишель Лебрюн - Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мишель Лебрюн - Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: ТЕРРА, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элегантный психологизм М. Лебрюна, мощь преступной логики к сила страсти в романе П. Квентина, изысканная простота и предельная напряженность повествования Джорджа X. Кокса — все это делает сборник интересным для самого широкого круга читателей.

Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Лишь одно, — ответил Кордовес. — Вас ищут. Видели, как во второй половине дня вы входили в здание, где находится контора Грейсона.

— Знаю, — кивнул Джеф и пересказал, что узнал от Карла Уэбба.

— Н-да, — задумчиво протянул Кордовес. — Дурацкая ситуация. Мы должны принять решение, и притом быстро.

Джеф протянул ему металлический цилиндр и объяснил, где Карен его нашла.

— Что вы об этом скажете? — спросил он, когда детектив снова поднял глаза.

Кордовес не спешил с ответом. Он в раздумье нахмурил брови и задумчиво взглянул на Джефа.

— Не знаю, не знаю, — протянул он. — У вас есть идеи?

— Полагаю, это могло быть наконечником трости, — сказал Джеф.

— Если вспомнить о ранах на лице Грейсона, это не исключено, — согласился Кордовес.

— У кого могла быть такая трость?

Детектив опять задумался. А когда заговорил, подтвердил мысли Джефа.

— У Луиса Миранды, — сказал он, но было заметно, с какой неохотой он высказал это предположение.

— Как дела со вскрытием?

— Результат еще не известен. Врач не знает, эти ли раны стали причиной смерти. — Кордовес вернул Джефу металлический цилиндр. — Что вы намерены делать?

— Попробую выяснить, не подходит ли этот наконечник к одной из тростей Миранды.

Кордовес с сомнением насупился.

— А как? — спросил он.

— Это зависит от того, захочет ли мне помочь миссис Миранда.

— О?

— Она собиралась бежать с моим сводным братом. Это доказывают билеты на самолет. Причем вряд ли только бежать. Она хотела бы получить деньги, иначе исчезла бы раньше. Нет, я полагаю, ей не хотелось отказываться от того, что она имела, не получив приличного возмещения.

Он подался вперед.

— Мы далеко не продвинемся, если не проверим правильность наших подозрений, а я рискну утверждать, что Мюриель Миранда была влюблена в моего брата или, по меньшей мере, думала, что это так; и то и другое для меня одинаково хорошо.

Он рассказал, как сегодня утром Мюриэль ждала его в машине, и особенно о том, какой интерес она проявила к пакету акций Арнольда Грейсона и их вероятной стоимости.

— Итак, если она была влюблена, — сказал Джеф, — и готова принять предложение Арнольда, то должна быть потрясена его смертью. И теперь опять рассчитывать только на Миранду. Она потеряла любовника, и я должен навести ее на мысль рассчитаться с тем, кто его убил.

— А если это ее собственный муж?

— Тем более. Потому что она его ненавидит. Не нужно даже особой склонности к мести, чтобы желать покарать того, кто убил твоего любимого человека. Естественная реакция. Если мои предположения верны, она сделает все, чтобы наказать того, кто отнял и возлюбленного и будущее.

Джеф взглянул на Карен, и снова ему бросилось в глаза, как та обворожительна, хотя под глазами лежали темные тени. Она чуть заметно кивнула, легкие морщины на лбу надломили линию бровей.

— Да, — сказала она, — думаю, вы правы. Я бы тоже так поступила. Если она любила Грейсона, то должна ненавидеть его убийцу. Но я считаю, вам не следует пытаться встретиться с ней.

— Простите?

— Предоставьте это мне.

Джеф подался вперед, не веря своим ушам.

— Минутку, минутку!

— Я вполне серьезно.

Джеф понял, что это действительно сказано не просто так.

— Но почему? — спросил он.

— Потому что я могу сделать это не хуже вас, и при этом с куда меньшим риском.

— Простите! — перебил Кордовес.

Джеф взглянул на него.

— Я думаю, сеньорита права.

— Большое спасибо, Хулио! — Карен благодарно взглянула на него и повернулась к Джефу. — Я полагаю, лучше мне, чем вам, спросить о том, была влюблена миссис Миранда в Грейсона или нет. Если Луис Миранда ходит с тростью, я это выясню, и даже готова держать пари, что сумею на нее взглянуть. Почему же мне не попробовать это сделать? Я ничем не рискую. Завтра утром, когда муж уйдет в свой офис, я загляну к миссис Миранда и побеседую с ней.

Джеф не во всем был с ней согласен и даже собирался возразить, но потом передумал. Он не знал, почему вдруг девушка решила ему помочь, но почувствовал радость при одной только мысли, что она это делает.

— Будет лучше, мистер Лейн, — сказал Кордовес, — если вы как можно меньше будете показываться при свете дня. С тех пор как в газете появилось ваше фото, все глаза будут обращены на вас.

Прежде чем Джеф смог ответить, Карен подалась вперед, взяла у него из пальцев металлический цилиндр и убрала его в свою сумочку. Когда она снова откинулась на спинку кресла, на лице играла лукавая улыбка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x