Мишель Лебрюн - Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мишель Лебрюн - Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: ТЕРРА, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элегантный психологизм М. Лебрюна, мощь преступной логики к сила страсти в романе П. Квентина, изысканная простота и предельная напряженность повествования Джорджа X. Кокса — все это делает сборник интересным для самого широкого круга читателей.

Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Почему бы и нет? — Грейсон закинул ногу на ногу, провел рукой по волосам. — Я поднялся с ним в номер, около минуты находился там и снова спустился вниз. Потом отправился домой. Можете спросить мою прислугу.

— Примерно без десяти восемь, — продолжал Цумета, — мистер Бейкер зашел к портье и спросил, не приходила ли ему почта. Оттуда он прошел в бар и заказал мартини. Когда напиток подали, он сунул руку во внутренний карман пиджака и заявил бармену, что забыл бумажник в номере. Бармен все в точности запомнил, поскольку ответил Бейкеру, что может записать на его счет, но тот ответил, что предпочитает расплачиваться наличными, и попросил сохранить его порцию несколько минут. Обратно он не вернулся.

Цумета воздел глаза к потолку, помедлил, потом заглянул в свои записи.

— Примерно без пяти восемь Бейкер подошел к стойке и попросил свой ключ. Портье не смог его найти и дал запасной, поскольку решил, что свой Бейкер забыл в номере. Он видел, как Бейкер пошел к лифту, но не мог припомнить, поднялся детектив наверх или нет.

Он взглянул на девушку.

— Ваши слова о телефонных звонках соответствуют истине. В восемь часов одну минуту кто-то звонил в отель и просил соединить с номером 312. Телефонистка позвонила трижды — безрезультатно. В восемь часов семь минут на коммутаторе зажглась лампочка номера 312. Когда телефонистка ответила, раздался голос: «Пожалуйста, город». Связь состоялась. Телефонистка считает, что разговаривали секунд пятнадцать — двадцать, не более. К сожалению, мы не знаем, куда был звонок — по городу набор идет из номера. Если Бейкер не был убит на месте, в чем я лично сомневаюсь, он мог стащить аппарат на пол и сделать этот звонок. Вы что-нибудь знаете об этом телефонном разговоре, мистер Грейсон?

— Я? Нет, ведь я только незадолго до этого полчаса с ним беседовал.

— О чем?

— О личных делах.

Грейсон вжался в кресло, резкие складки пролегли от крыльев носа ко рту. Взгляд его стал пронзительным.

— Что вы нашли в его номере? — спросил он.

— Кроме обычных вещей — револьвер, — ответил Цумета. — Его чемодан не был заперт, ключ торчал в замке.

— Но, я полагаю, там больше ничего не было?

— Одежда, мистер Грейсон, его бумажник, документы… Там должно было быть еще что-то?

Грейсон с Луисом Мирандой переглянулись. Грейсон откашлялся.

— Насколько я знаю, нет. Я спросил только, не нашли вы какую-нибудь зацепку, которая может навести на след.

При данных обстоятельствах такой ответ звучал неубедительно. Грейсон откинулся в кресле, лицо его помрачнело.

— Может кто-то из вас, — обратился Цумета к остальным, — еще чем-то дополнить эту информацию?

Поднялась Карен Холмс.

— Не знаю, важно ли это, — сказал она, — но мистер Миранда тоже был в отеле. Он пришел вскоре после мистера Грейсона. Я вспомнила, что видела его из салона.

Теперь и Джеф вспомнил. Он был абсолютно уверен, что именно Миранда помог ему объясниться с шофером такси. «Но это было куда позже, — подумал он, — чем видела его Карен».

— Это верно, — подчеркнуто сухо признал Миранда. — Как вы знаете, я являюсь адвокатом Панамериканской нефтяной компании. И я был в числе приглашенных на банкет сегодня вечером. Мне позвонили туда из дому и передали, что мистер Грейсон просил меня прибыть сюда.

— Вы видели в отеле мистера Грейсона? — спросил Видаль.

— Нет, в этом я уверен.

— Или мистера Бейкера?

— Нет.

— Мистер Спенсер, — взгляд Видаля обратился к репортеру, — вы сказали, что отправились в бар после того, как увидели мистера Грейсона и мистера Бейкера. Как долго вы там оставались?

— Довольно долго. Пока не почувствовал, что там что-то неладно.

— Вы видели мистера Бейкера?

— Второй раз — нет.

— Но…

Спенсер хмыкнул и почесал за ухом.

— Я был не в баре, шеф. Я репортер и не могу себе позволить платить три боливара за виски с содовой. И это вовсе ни к чему, если в банкетном зале для гостей оборудован бар и выпивки хоть залейся.

Миранда встал и обратился по-испански к Видалю. Затем кивнул и обратился к Грейсону.

— Мне кажется, мое присутствие здесь не обязательно, — натянуто произнес он. — Мистер Видаль меня заверил, что он сегодня вечером не собирается никого задерживать. Мое время ограничено, есть еще и другие дела.

— Подождите минуту, — Грейсон вскочил, глаза его загорелись, в голосе звенела злость.

— Прошу меня простить, — Миранда его словно не слышал.

— Но вы не можете так просто взять и уйти, без…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть молчит [Смерть молчит. Другая жена. Коммерческий рейс в Каракас]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x