– Как будто нет.
– А еще с кем-нибудь вы в Бродхинни разговаривали?
– Я… только с мистером Робином Апуордом. Я слышала, как он выступал по радио. А тут вижу, выходит из дому собственной персоной – я узнала его по фотографии, – я подошла и попросила его дать мне автограф.
– И он дал?
– О да, с большой охотой. Записной книжки у меня с собой не было, но я выудила из сумки какой-то листок, и он тут же его подмахнул.
– Еще кого-то из Бродхинни вы знаете – хотя бы в лицо?
– Ну конечно, Карпентеров. Они в Килчестер наезжают часто. У них шикарная машина, миссис Карпентер всегда в шикарных туалетах. Месяц назад она открывала ярмарку. Говорят, он будет нашим следующим членом парламента.
Пуаро кивнул. Потом вытащил из кармана конверт, который всегда носил с собой. Разложил на столе четыре фотографии.
– Вы узнаете кого-нибудь? Что случилось?
– Вон мистер Скаттл. Видите, выходит отсюда. Надеюсь, он нас не заметил. Было бы нежелательно. Ведь о вас здесь говорят… что вас прислали сюда прямо из Парижа, из полиции – Сюрте или что-то в этом роде.
– Вообще-то я не француз, а бельгиец, но это неважно.
– Так что у вас за фотографии? – Она наклонилась над столом, чуть прищурилась. – Какие-то старинные, правда?
– Самой старой из них тридцать лет.
– Забавно смотреть на моду прошлых лет. Женщины в этих старинных одеждах выглядят такими глупыми.
– Вы их раньше видели?
– В смысле узнаю я кого-то из этих женщин или уже видела эти фотографии?
– То и другое.
– Вот эта кажется мне знакомой. – Палец ее остановился на фотографии Джейнис Кортленд в шляпе-колпаке. – То ли попадалась в какой-то газете, то ли еще где… только не помню когда. И эту девчонку, кажется, видела. Но когда? Вроде и не очень давно.
– Все эти фотографии были напечатаны в «Санди компэниэн» в последнее воскресенье перед убийством миссис Макгинти.
Мод резко вскинула голову.
– Они имеют к этому какое-то отношение? И поэтому вы хотите, чтобы я… – Она смолкла.
– Да, – сказал Эркюль Пуаро. – Именно поэтому.
Он вытащил из кармана еще что-то и показал ей. Это была статья из «Санди компэниэн».
– Вот, прочитайте, – предложил он.
Она стала внимательно читать. Ее голова в золотистых локонах склонилась над малюсенькой вырезкой. Она подняла на него глаза.
– Вот, значит, они кто? Вы это прочитали – и у вас возникли какие-то мысли?
– Точнее не скажешь.
– Но я все равно не понимаю… – Она задумалась.
Пуаро молчал. Даже если собственные мысли его вполне устраивали, он всегда с готовностью внимал мыслям кого-то другого.
– Вы полагаете, кто-то из них сейчас живет в Бродхинни?
– Это вполне возможно.
– Да, разумеется. Мало ли кого и куда забрасывает судьба… – Она ткнула пальцем в хорошенькое жеманное личико Евы Кейн. – Ей сейчас должно быть уже порядочно – примерно столько, сколько миссис Апуорд.
– Примерно.
– Я подумала… если она была такой женщиной… у многих мог на нее быть зуб.
– Это лишь точка зрения, – медленно произнес Пуаро. – Да, точка зрения. – Потом добавил: – А дело Крейга вы помните?
– Кто же его не помнит?! – воскликнула Мод Уильямс. – Ведь он стоит в музее мадам Тюссо! Я тогда была совсем девчонкой, но газеты и по сей день поминают это дело – для сравнения. Прямо незабвенная история!
Пуаро метнул на нее быстрый взгляд. Откуда вдруг такое раздражение в голосе?
Миссис Оливер, совершенно ошарашенная, пыталась как-то затеряться в углу крошечной театральной гардеробной. Но с ее габаритами разве затеряешься? Наоборот, она еще больше бросалась в глаза. Вокруг нее, стирая полотенцами грим с лица, так и роились бравые молодцы и то и дело навязывали ей теплое пиво.
Доброе расположение духа вернулось к миссис Апуорд довольно быстро, и она благословила их перед уходом. Робин позаботился о том, чтобы все необходимое было у матушки под рукой, и, уже сев в машину, пару раз возвращался в дом, нанести последние штрихи.
Когда он уселся за руль окончательно, на лице его поигрывала ухмылка.
– Мадре уже звонит по телефону, а кому – так мне и не сказала. Вот старая шалунья! Но я и сам знаю.
– Я тоже, – откликнулась миссис Оливер.
– И кому, по-вашему?
– Эркюлю Пуаро.
– И я на него подумал. Решила из него что-нибудь выудить. Мадре обожает всякие тайны. Ладно, дорогая, насчет сегодняшнего спектакля. Вы должны мне сказать, как вам понравится Сесил – только, чур, честно, – и таким ли вы видите Эрика…
Читать дальше