– Пожалуй, вы правы, – сказала миссис Оливер. Забрав свои яблоки, она отправилась следом за Дейдри Хендерсон. Догнать ее оказалось нетрудно, потому что ее силихемтерьер, старый, откормленный, лениво исследовал мелкие кустики и обнюхивал всякую всячину.
Собаки, мелькнуло в голове у миссис Оливер, – это всегда прекрасный способ познакомиться.
– Какой красавец! – воскликнула она.
Крупная молодая женщина с простым лицом явно была довольна.
– Да, он у нас симпатяга, – сказала она. – Правда, Бен?
Бен поднял голову, слегка вильнул всем своим похожим на сосиску телом, потом обнюхал кустики чертополоха, одобрил их и отметил свое одобрение всем известным способом.
– Он не дерется? – спросила миссис Оливер. – С силихемами такое бывает.
– Вообще-то он страшный драчун. Потому и держу его на поводке.
– Так я и подумала.
Обе женщины оценивающе оглядели силихемтерьера. Затем Дейдри Хендерсон с какой-то поспешностью спросила:
– Вы… вы ведь Ариадна Оливер?
– Да. Я остановилась у Апуордов.
– Знаю. Робин говорил, что вы должны приехать. Вы не представляете, какое удовольствие я получаю от ваших книг.
Миссис Оливер, как обычно в таких случаях, залилась краской смущения.
– О-о, – пробормотала она, испытывая неловкость. – Очень рада это слышать, – добавила она с унылым видом.
– Я бы с удовольствием прочитала все ваши книги, да не получается, потому что книги нам высылает книжный клуб «Таймс бук», а матушка детективные романы не очень жалует. Она человек жутко чувствительный и потом не спит по ночам. А я детективы просто обожаю.
– Я слышала, у вас здесь произошло настоящее преступление, – направила разговор в нужное русло миссис Оливер. – В каком доме? В одном из этих коттеджей?
– Вон в том.
Голос Дейдри Хендерсон звучал как-то придавленно, приглушенно.
Миссис Оливер взглянула на бывшее обиталище миссис Макгинти: на ступеньках перед ним резвились два малоприятных сорванца, с радостным блеском в глазах они мучили кошку. Миссис Оливер шагнула вперед, чтобы унять маленьких разбойников, но кошка вырвалась, пустив в ход коготки.
Старший сорванец взвыл – кошка его здорово поцарапала.
– Так тебе и надо, – сказала миссис Оливер и повернулась к Дейдри Хендерсон: – И не подумаешь, что в этом доме было совершено убийство, правда?
– Да, ни за что не подумаешь.
На этот счет женщины были единодушны.
Миссис Оливер продолжала:
– Это была старая поденщица и кто-то ее ограбил, да?
– Ее жилец. У нее были припрятаны деньги – под половицей.
– Понятно.
Неожиданно Дейдри Хендерсон сказала:
– А может, это вовсе и не он. Тут сейчас появился странный человечек – иностранец. Его зовут Эркюль Пуаро…
– Эркюль Пуаро? Как же, я его хорошо знаю.
– Он и вправду детектив?
– Дорогая моя, он жутко знаменит. И потрясающе умен.
– Тогда, может, дознается, что он ее не убивал.
– Кто?
– Как «кто»?.. Жилец. Джеймс Бентли. Надеюсь, его выпустят.
– Надеетесь? Но почему?
– Не верится мне, что это он. С самого начала не верилось.
Миссис Оливер с любопытством глянула на нее – надо же, до чего разволновалась!
– Вы его знали?
– Не-ет, – медленно произнесла Дейдри. – Не знала. Но однажды Бен угодил в капкан, и он помог мне его вызволить. Ну, мы немножко поговорили…
– И какое он произвел на вас впечатление?
– Очень одинокий. Незадолго до этого похоронил мать. А он был к ней жутко привязан.
– А вы к вашей матери тоже привязаны? – неожиданно спросила миссис Оливер.
– Да. И его чувства были мне понятны. Я понимала, что он тогда чувствовал. Мы с матушкой… ведь у нас, кроме друг друга, никого нет.
– А я со слов Робина поняла, что у вас есть отчим.
Дейдри с горечью согласилась:
– Да, отчим у меня есть.
Миссис Оливер неопределенно заметила:
– Конечно, отчим и отец – это не одно и то же. А отца вы помните?
– Нет, он умер до того, как я родилась. Мама вышла замуж за мистера Уэтерби, когда мне было четыре года. Я… я всегда его ненавидела. А мама… – Она помолчала, потом сказала: – Мама прожила очень грустную жизнь. Не было рядом душевного тепла, отзывчивого и понимающего сердца. Мой отчим – человек страшно бесчувственный, холодный и бессердечный.
Миссис Оливер кивнула, затем пробормотала:
– Не похож этот Джеймс Бентли на преступника…
– Я и подумать не могла, что полиция его арестует. Наверняка это был какой-нибудь бродяга. По этой дороге иногда такие бродяги шляются – не приведи господь! Вот один из таких ее небось и пристукнул.
Читать дальше