– А как насчет раннего утра во вторник, сэр? Рынок открывается в шесть?
– Нет, только в восемь. Мясник Бинкс открыл лавку в половине десятого.
– Полтора часа! Понимаю… Нет, слишком рискованно. Бинкс мог бы прийти раньше и застать его на месте преступления.
– Да. Собственно, я мог бы предположить, к какому методу прибегнул преступник, чтобы проникнуть в лавку, не взламывая дверь. Помните, мы обратили внимание на отсутствие следов взлома?
– Да, сэр.
– Так вот. Похоже, Бинкс обычно приходит в свою лавку на рынке в восемь тридцать и открывает ее для покупателей в девять. Полчаса он и его помощник используют для подготовки товара: приносят из подвала туши, подвешивают куски на крюки, надписывают цены и так далее. Но утром вторника помощник, имеющий свой ключ и, как правило, приходящий раньше самого Бинкса, якобы забыл ключ дома. Такое с ним произошло впервые, и Бинкс рассердился, потому что, как выяснилось, свой ключ он оставил в кармане комбинезона, а комбинезон висел в лавке. Он отправил парня домой за ключом, но тот, вернувшись через двадцать минут, сказал, что ключа нигде нет. Тогда Бинкс послал его в другую свою лавку, над которой живет, за третьим ключом. Отперев лавку, они нашли там куски человеческого тела.
– Либо помощник потерял ключ, а убийца нашел…
– Маловероятно, – произнес суперинтендант.
– Либо ключ у него украли…
– Уже теплее.
– Либо убийца заплатил ему за ключ.
– Не исключено. Я потолковал с этим глуповатым пареньком, и он поклялся, что ключ потерял. В субботу ключ был у него, он отпирал им лавку. Считает, что оставил ключ в двери, в замочной скважине. Подобное с ним уже случалось, а потом он спохватывался и вынимал ключ. У меня создалось впечатление, что он врет и его подкупили. Если предположить, что все было именно так, то получается, что преступление не было совершено в припадке гнева, а являлось преднамеренным.
– Вот это, сэр, – подхватил инспектор, – и свидетельствует в пользу Редси, насколько я разобрался в его характере. Он может легко вспылить и огреть кого-то по голове, но преднамеренное, заранее продуманное преступление… Нет, не представляю, чтобы Редси совершил нечто подобное. Сгоряча – да, сэр, по-моему, он на это способен. На сознательное злодейство – нет.
Суперинтендант кивнул.
– На очереди тщательное прочесывание леса, – сказал он. – В конце концов, мы пока не знаем, принадлежит ли расчлененное тело Сетлею. Вдруг его труп все еще лежит где-то в кустах?
– Есть идея, сэр! Но для такой работы мне потребуются помощники.
– Берите двух человек и приступайте уже сегодня, – распорядился Бидуэлл.
– Да, сэр. Встает также вопрос об одежде трупа из Боссбери. Так ничего и не найдено?
– Ни клочка! Поиски, конечно, продолжаются. Какая-то одежда рано или поздно обязательно обнаружится, это вопрос времени.
– Теперь – об отпечатках пальцев на топорике и на ноже в мясной лавке. К счастью, мясник Бинкс не успел прикоснуться к своим инструментам в то утро до нашего приезда.
– Мы сняли его отпечатки, и они не совпадают с теми, что обнаружены на рукоятях топорика и ножа. Хорошо, что с отпечатками нет неразберихи: каждый вечер мясник моет все в лавке, включая верх своей колоды для рубки.
– Отпечатки не совпадают ни с чем нам известным, – угрюмо проговорил инспектор. – Это в убийстве хуже всего. Убийства, в отличие от ограблений, совершают не профессионалы, так что от наших картотек нет пользы.
– Не унывайте, – улыбнулся суперинтендант, добровольно взявший на себя обязанность подбадривать загрустивших подчиненных. – Мы сняли отпечатки и со временем непременно найдем им применение. Возможно, они принадлежат этой тупой деревенщине, помощнику из лавки Бинкса. Займусь-ка я им завтра.
II
Джим Редси угрюмо сидел на ступеньках клуба в Кулминстере и настойчиво ковырял клюшкой для гольфа дерн. Он был совершенно один. Его проигнорировали уже трое знакомых. Даже особа легкого поведения, окинув его подозрительным взглядом, поспешно удалилась.
Маленькая сморщенная женщина остановилась в воротах и произнесла:
– Кажется, я видела этого крупного молодого человека раньше?
Фелисити Брум кивнула:
– Это Джимси, кузен Руперта Сетлея.
– Неужели? – оживилась миссис Брэдли и, помолчав, добавила: – Мне нужно поговорить с ним. Побудь здесь.
Фелисити, уже обнаружившая, к своему тайному удовольствию, что люди всегда поступают так, как им велит миссис Брэдли, осталась у ворот.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу