Джонсон, Чарльз Вэн (р. 1916) — американский актер.
Дихотомия — последовательно деление целого на две части.
«Потерянный рай» — поэма английского поэта Джона Мильтона (1608–1674).
Стиль архитектуры и мебели, господствовавший в британских колониях Северной Америки в XVII–XVII вв.
Американский легион — американская организация ветеранов мировых войн.
Суза, Джон Филип (1854–1935) — американский композитор и дирижер духового оркестра, автор популярных маршей.
Гувер, Джон Эдгар (1895–1972) — американский криминалист, в 1924–1972 гг. директор ФБР.
На месте преступления (лат.).
См. роман «Несчастливый город».
Ремингтон Фредерик (1861–1909) — американский художник.
Форе, Габриэль (1945–1924) — французский композитор; «Павана» — оркестровая пьеса из сюиты «Маски и бергамаски».
Таллис, Томас (ок. 1505–1585) — английский композитор.
Воан Уильямс, Ралф (1872–1958) — английский композитор.
Струнный квинтет, сочинение 163 — последний камерно-инструментальный ансамбль Франца Шуберта с поразительно медленной частью.
Лавлейс, Ричард (1618–1657), Марвелл, Эндрю (1621–1678), Воан, Генри (1621?–1695) — английские поэты.
Стихотворение Генри Воана.
«Бедный Йорик! Я знал его, Горацио…» (У. Шекспир. «Гамлет», акт 5, сцена 1).
Монета Конфедерации южных штатов — самопровозглашенного рабовладельческого государства на юге США, прекратившего существование после Гражданской войны 1861–1865 гг.
Клаустрофобия — боязнь замкнутого пространства.
Rara avis — редкая птица (лат.).
Нэтти Бампо — герой романов Фенимора Купера, следопыт, фигурирующий под прозвищами Соколиный Глаз и Кожаный Чулок.
Состав преступления (лат.).
Давид — библейский герой, царь Израильско-Иудейского царства (ок. 1010 — ок. 970 до н. э.); Ионафан — сын царя Саула, друг Давида (Первая книга Царств, 18:20).
Расселл, Розалинд (1907–1976) — американская киноактриса, игравшая деловых, энергичных женщин.
Известная фирма по производству дамской одежды и косметики.
см. роман «Чудо десяти дней».
Любич, Эрнст (1892–1947) — немецкий и американский кинорежиссер, мастер комедийного жанра.
От слова «spectator» — наблюдатель (англ.).
Хаббард, Элберт (1856–1915) — американский философ.
Чандлер, Реймонд (1888–1959), Кейн, Джеймс (1892–1977), Гарднер, Эрл Стэнли (1889–1971) — американские писатели, мастера детективного жанра.
Итайоа — гора в романе У.Г. Хадсона «Зеленые дворцы».
Гингивит, воспаление десен (англ.).
Вакх — в греческой мифологии бог виноградарства и виноделия.
Янус — в древнеримской мифологии бог входов и выходов, изображался с двумя лицами.
Остракизм — в Древней Греции изгнание опасных для государства граждан, решавшееся тайным голосованием с помощью черепков, на которых писались имена изгоняемых. В переносном смысле — изгнание, гонение.
Желательное лицо (лат.).
Перифраз поговорки: «Если гора не приходит к Магомету, то Магомет приходит к горе». Фатимааз-Зохра («Сверкающая»)(ок. 616–633) — дочь пророка Магомета.
Феджин — персонаж романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста», воспитатель юных воров.
Синяя Борода — персонаж сказки Шарля Перро; его седьмая жена нашла трупы своих убитых предшественниц в запретной для нее комнате.
Шик, Бела (1877–1967) — американский врач-педиатр.
Бокаччо, Джованни (1313–1375) — итальянский писатель, автор книги новелл «Декамерон».
Слава в вышних (ит.).
Методизм — отделившееся в XVIII в. от Англиканской церкви течение, требующего методичного соблюдения религиозных предписаний.
Эркюль Пуаро — бельгийский детектив, герой произведений Агаты Кристи.
Колридж, Сэмюэл (1772–1834) — английский поэт.
Читать дальше