— Тряхнуть его как следует…
— Вряд ли поможет, — возразил Эллери. — Нет, Уоллес-Адам — особая проблема. Можно ли доказать, что он сломал клавишу «т» в машинке Прайама? Можно ли доказать, что по его замыслу Прайам убил Хилла? Можно ли доказать, что он выдумал угрожающие предупреждения… когда Прайам заявил в суде, будто сам себе их посылал? Можно доказать какой-нибудь его поступок, слово, предложение, замысел? Хоть что-нибудь, Китc?
Уоллес с задумчивым интересом смотрел на голливудского лейтенанта.
Китc целых три минуты не сводил с него горящего взгляда.
Потом схватил шляпу, нахлобучил на голову.
Передняя дверь громко, презрительно скрипнула. Машина с ревом помчалась с горы, словно за ней гнались черти.
Эллери вздохнул и принялся набивать трубку.
— Пропадите вы пропадом, Адам. Что мне с вами делать?
Мужчина потянулся к пачке сигарет, усмехаясь привычно спокойно, скрытно и немного устало:
— Можете называть меня Альфредом.
Готам — название английской деревни. (Здесь и далее примечания переводчика)
Мировоззрение (нем.).
Армагеддон — в Откровении Иоанна Богослова (16:16) место, где должна состояться последняя битва между силами добра и зла. В переносном смысле последнее сражение, уничтожающее все живое.
Уэбстер, Дэниел (1782–1852) — американский государственный деятель, адвокат и оратор.
Эббетс-Филд — стадион в Бруклине.
Xерст, Уильям Рэндолф (1863–1951) — американский газетный магнат.
Капитолий — здание, в котором помещаются законодательные органы какого-либо штата.
«Парамаунт комьюникейшнс» — международная компания, объединяющая крупные развлекательные и издательские фирмы.
Уинчелл, Уолтер (1897–1972) — американский журналист.
Берл, Милтон (1908–2002) — американский комик.
«Тень» — популярная американская детективная радиопрограмма.
Пулитцеровская премия — ежегодная премия США за заслуги в области журналистики, учрежденная американским издателем и журналистом Джозефом Пулитцером (1847–1911)
Так называли членов Американского конституционного собрания 1787 г.
Биб, Лушес Моррис (1837–1886) — американский журналист и писатель.
Максуэлл, Эльза (1883–1963) — американская писательница.
Дайамонд, Джек «Легс» («Длинные ноги») — американский гангстер.
Нассау — столица Багамских островов, в то время британской колонии.
Оукс, Харри (1874–1943) — американский золотоискатель и филантроп. Поселившись на Багамских островах, был удостоен королем Англии титула баронета. Таинственно убит 7 июля 1943 г.
Томас, Джон Парнелл — американский политик. В 1947 году возглавил Комиссию по антиамериканской деятельности, преследовавшую коммунистов.
Христианский фронт — американская профашистская организация.
Свами — религиозный наставник в Индии.
Мышь и мускул (мышца) (лат.).
Епископальная церковь — другое название англиканской церкви.
Пресвитерианство — разновидность кальвинизма в англоязычных странах.
«Христианская наука» — религиозная организация протестантской ориентации, основана в 1866 г. в США Марией Бейкер Эдди (1821–1910). Проповедовала возможность лечения болезней духовными средствами.
Торо, Генри Дэвид (1817–1862) — американский натуралист и писатель.
Гарлем — негритянский район Нью-Йорка, где часто происходили волнения на расовой почве.
Иды — в древнеримском календаре 15-й день марта, мая, июля и октября и 13-й день прочих месяцев.
Ла Гуардиа, Фьорелло Генри (1882–1947) — американский политик и юрист, в 1933–1945 гг. мэр Нью-Йорка.
Университет Хауарда — университет в Вашингтоне.
Моисей — библейский пророк, учивший евреев их религии, выведший их из египетского плена в Палестину и получивший от Бога на Синайской горе Десять заповедей.
Бечуаналенд — бывшая британская колония в Южной Африке, ныне Ботсвана.
To leg it — бежать (англ.).
Читать дальше