– Унтер-офицер Блох!
Он бесстрастно смотрел на вихрь энтузиазма, летящий в его сторону.
Паренек, раскрасневшись и запыхавшись, остановился перед ним.
– Приказ Люкса! Британцы перевели на наш участок фронта необстрелянную часть.
«Наш» участок. Ему это понравилось. Малыш еще не видел передовой.
– Как называется?
– Лан… – Лотар заглянул в листок. – Ланкаширские фузилеры. Друзья из Ли.
Блох, кивнув, бросил и втоптал в землю сигарету. Точнее было бы перевести «ребята». Ну что ж, как бы они себя ни называли, ребячиться им осталось недолго. И жить тоже.
58
Едва Ватсон прочел телеграмму из Египта и задумался над ее содержанием, к нему явился лейтенант Тобиас Грегсон. Майор ждал его все утро. Младшая сестра Дженнингс намекнула, что полицейский может иметь отношение к миссис Грегсон, но Ватсон, уточнив имя, заверил ее, что это маловероятно. Он в старину знавал Тобиаса Грегсона. Тот был почти его ровесником, не более чем десятью годами моложе – в те времена это казалось огромным разрывом в возрасте и жизненном опыте.
Мисс Пиппери провела лейтенанта в палатку, где, пока не шло наступления и не случалось серьезных обстрелов, Ватсон был единственным пациентом.
– Майор Ватсон, сэр, – приветствовал его Грегсон, снимая красную фуражку.
Ватсон растерялся. Этот человек был лет на тридцать моложе того, кого он ожидал. Гладкое молодое лицо, щегольские черные усы. Ясный незамутненный взгляд, темные волосы зачесаны назад из-за ранних залысин. Определенно, это был не тот Тобиас Грегсон.
– Лейтенант Тобиас Грегсон из пешей военной полиции, отдел расследований. Вы хорошо себя чувствуете, сэр? – Лейтенант покосился на девушку в форме волонтерской помощи. – Я мог бы зайти позже.
– Нет-нет. Мисс Пиппери, дайте, пожалуйста, воды. – Майор принял стакан и сделал глоток. – Чаю, лейтенант?
– Спасибо, с удовольствием. – Следователь подождал, пока они останутся одни. – Как вы, сэр?
– Прекрасно, – улыбнулся майор. – Мне сказали, что с этих пор я каждый день могу считать подарком. Выживший получает все. Я выжил. Повезло.
– Мы очень этому рады, майор. – Расстегнув верхний карман, полицейский достал блокнот и перешел на более официальный тон: – Я должен расследовать обстоятельства, которые привели к смерти солдата на ферме Суффолк.
– Какого солдата?
– И, боюсь, установить вашу роль в случившемся.
– Почему «боитесь»?
Лейтенант Грегсон вздохнул.
– Мое начальство считает, что вам следовало раньше связаться с КВП 1.
– Да? Чтобы сделать из себя посмешище?
Полицейский покачал головой.
– Мы принимаем это с полной серьезностью.
– Только теперь, когда новые потери уже не спишешь на переливание крови.
– О чем речь? – удивился лейтенант.
– Возьмите тот стул.
Когда Грегсон сел, Ватсон вкратце рассказал о смерти Хорнби и Шипоботтома, о том, как едва не погиб де Гриффон.
– Понятно, – протянул следователь, который явно слышал об этом впервые.
– Так вот, предположи я, что среди общей бойни кто-то тратит время на то, чтобы убивать своих, меня бы и слушать не стали. Насколько я понимаю, военная полиция больше занимается самострелами, дезертирством и регулировкой движения, чем уголовными преступлениями.
– Это все конная, – обиделся Грегсон. – А нас, двадцать человек, перевели в 1915 году из Скотланд-Ярда…
– Вы из Ярда?
– Да, сэр.
Теперь Ватсон совсем запутался:
– Я знавал одного Тобиаса Грегсона из Скотланд-Ярда.
– Знаю, сэр, он мне о вас рассказывал. Мой отец.
– Правда? – От напоминания о прошлом в груди у Ватсона потеплело. – Холмс всегда считал его лучшим из них.
Грегсон кивнул и заметил, блеснув глазами:
– И еще он говорил, что это не слишком высокая оценка.
Ватсон, узнав фразу собственного авторства, чуть смутился.
– Чепуха. Он всегда нам нравился. Как он поживает?
– Скончался до войны.
– Печальное известие.
– Да. Хотя в каком-то смысле так лучше для него. Он бы возненавидел… – Грегсон обвел блокнотом палатку, – все это. Что называется: «благородное самопожертвование». Он бы и меня не хотел здесь видеть. Но я должен вернуться к делу.
– Для начала назовите имя рядового, застреленного капитаном де Гриффоном.
Лейтенант полистал страницы блокнота:
– Он был сержант. Сержант Платт.
– Платт? – чуть не выкрикнул Ватсон.
– Вы, как я вижу, знакомы?
– Да, он помогал мне заседлать беднягу Локи. Лошадь, которую пришлось пристрелить. Чего ради?..
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу