Возможно, этот дерзкий крик сумел бы повиснуть в гробовой тишине, какую создают режиссёры в фильмах для усиления драматичности, однако мерное тиканье напольных часов, располагавшихся сразу же за спиной Джерри, испортило весь эффект. К слову, никакой театральности развернувшейся сцене и не требовалось. Что Гейб, что Эдриан, что господин Уоллис застыли на месте, причём в самых разных позах: Гейб с видом победителя в ожесточённом споре, Эдриан с отвисшей челюстью, и Джерреми, чей рот, как у выбросившейся на берег рыбы то открывался, то закрывался, то снова открывался.
–Т-ты врёшь!– наконец кое-как выплюнул бывший директор.
–Нет, мистер Уоллис, не вру. И очень скоро вы в этом убедитесь,– спокойно, с лучезарной улыбкой на лице ответил Гейб.
–Если ты знаешь, кто убийца, то зачем тебе обыскивать наши вещи?– Джерри попытался подловить мальчика на его же словах, но тут же убедился в несостоятельности своего контраргумента.
–Затем, что без доказательств моя теория не будет иметь никакого веса,– всё также невозмутимо отвечал парень.– Поэтому ещё раз попрошу вас не стоять у меня на пути и помочь с расследованием. Нет, конечно, вы можете продолжать настаивать на своём. Но, будь я на вашем месте, я бы остудил свой пыл, прислушался к здравому смыслу, отошёл бы в сторону и не мешал вести дело. А иначе случится то, что я озвучил раньше.
Джерри прожигал Гейба своим бесчувственным и надменным взглядом. Возможно, мистер Уоллис решил, что привычное выражение лица позволит ему скрыть истинные эмоции, но, к его величайшему сожалению, мальчик видел его насквозь. За маской непроницаемого тирана, с которой мужчина привык ходить по школе, ловить провинившихся учеников и отчитывать ещё более провинившихся учителей скрывался обыкновенный страх. И сейчас Гейб старательно апеллировал к этому страху, дабы заполучить желаемое.
Наконец, после долгого молчания, Уоллис сказал:
–Делай, что тебе нужно. А я больше не буду участвовать в этом дерьме.
–Благодарю вас.
Юный любитель детективов повернулся к Эдриану.
–Давайте начнём.
–Разумеется,– мистер Мортен отошёл от стены, на которую облокотился, и сделал пару шагов к ближайшей кровати.
Гейб поравнялся с Эдрианом, наклонился и вытащил из-под кровати объёмный чемодан.
–Не подскажите, чьи вещи в нём хранятся?– спросил Гейб у господина Уоллиса.
Джерри не спешил с ответом. Мужчина не спеша опустился в глубокое кресло в противоположном углу, включил на рядом стоящей тумбе настольную лампу и взял приличной длины трубку. Неторопливо закурил. Только после некоторого смакования табачного дыма, Уоллис соизволил ответить.
–Это чемодан Маргарет,– бывший директор внимательно изучал взглядом струйку дыма, поднимавшуюся из трубки.
–Так. Понятно,– Гейб отпустил защёлку чемодана, поднялся на ноги, обошёл кровать и осторожно присел на неё. На тумбе, где ещё недавно лежала трубка мистера Уоллиса, мальчик заметил книгу в чёрной обложке с розовой надписью. Парень небрежно махнул рукой,– Что вы читаете?
Уоллис посмотрел на книгу так, будто бы видит её впервые в жизни.
–Это Луиза Олкотт. «Маленькие женщины»,– Джерри говорил медленно, словно стоял у доски и читал ответ на заданный вопрос, и так отлично видимый всему остальному классу.
–Нет, вы не поняли. Я хотел спросить, почему вы читаете именно эту книгу.
–Я большой фанат подобной литературы.
–Надо же,– мальчик искривил рот в подобии улыбки.– И как вам она?
–Мисс Олкотт пока что лучшая из тех, что я читал.
–А что вы ещё читали?
Тут мистер Уоллис выдержал довольно долгую паузу. Во время неё, бывший директор закатил глаза, очевидно, вспоминая остальные произведения заданного жанра.
–Честно говоря, я плохо помню,– ответил мужчина после долгого размышления.
–Вообще ничего не можете назвать?– допытывался парень.
–Видишь ли, я всегда концентрируюсь на самой сути, а не на её обёртке.
–Хм. Ясно,– мальчик понимающе качнул головой.
Гейб встал с кровати и подошёл к письменному столу. Там он ещё во время разговора с Уоллисом приметил несколько зелёных тетрадок, открытый пенал с ручками и цветными карандашами, а также внушительную стопку книг разной толщины. Подойдя ближе, мальчик узнал в той, что лежала на самом верху, учебник по грамматике.
–Как ты узнал про убийство Линды?– неожиданно спросил Джерри.
–Простите, что?– мужчина говорил очень тихо, а потому Гейб не расслышал вопроса.
Читать дальше