— Справимся, — ответил дежурный. — Во Фресно работает хорошая команда.
— Отлично! — воскликнул Мейсон. — Я буду у себя в конторе около десяти, но звоните мне домой, если произойдет что-то важное.
Мейсон побрился, выпил теплого молока, вытянулся на диване, прихватив утреннюю газету, и, накрывшись одеялом, читал минут десять или пятнадцать, потом уснул и проснулся от резкого и назойливого телефонного звонка.
Домашний телефон Мейсона не был указан ни в одном справочнике, и знали его только Пол Дрейк и Делла Стрит. Мейсон поднял трубку.
— Алло! — прохрипел он.
— Обычно это ты, Перри, будишь меня, когда я сладко сплю. Сегодня твоя очередь просыпаться, — язвительно сказал Пол Дрейк.
— Выкладывай, — вздохнул Мейсон. — Надеюсь, у тебя что-то на самом деле важное?
— Если ты представляешь Мирну Дейвенпорт, то да. Мой ночной дежурный сказал, что ты работаешь по делу Эда Дейвенпорта.
— Так что случилось-то?
— Мирна Дейвенпорт арестована и ее сейчас допрашивают в связи с обвинением в убийстве.
— Убийстве кого?
— Двух человек. Ее мужа Эда Дейвенпорта и ее кузины Гортензии Пэкстон.
— Давай поподробнее.
— Позавчера было дано тайное распоряжение об эксгумации трупа Гортензии Пэкстон. Это племянница Уильяма С. Делано. Она умерла незадолго до него и…
— Да, да, я все это знаю, — перебил Мейсон. — Дальше давай. Что выяснила полиция?
— Они нашли в теле столько мышьяка, что можно было и лошадь убить. Нет никаких сомнений, что она умерла от отравления мышьяком, хотя врач подписал свидетельство о смерти, в котором указано, что она была естественной.
— И что там с миссис Дейвенпорт?
— Ее задержали для того, чтобы допросить о том убийстве. Также пришел ордер на ее арест из Фресно, где ее обвиняют в убийстве ее мужа.
— Тело нашли?
— Ты имеешь в виду мужа?
— Да.
— Пока нет, но там, как кажется, откопали какие-то новые улики. Вначале в полиции подумали, что врач ошибся. Они его упорно допрашивали, но он стоял на своем и вроде сумел их убедить, что Эда Дейвенпорта убили.
— А затем мертвец вылез из окна и уехал на машине, — хмыкнул Мейсон. — Если хочешь знать мое мнение, то уж больно активный труп получается.
— Извини, но всех подробностей я не знаю. Я сообщаю тебе то, что мне известно.
— Где сейчас находится миссис Дейвенпорт?
— Ее арестовала местная полиция, но ее уже могли переправить во Фресно, чтобы допрашивать там.
— Тебе удалось что-то выяснить насчет последней ночи Дейвенпорта во Фресно? Где он останавливался, возможно, под фамилией Стэнтон?
— Пока еще нет, но мы над этим работаем, Перри. Кстати, тут возникла одна проблема, касающаяся лично тебя. У тебя могут возникнуть серьезные неприятности.
— Выкладывай, — сказал Мейсон.
— Ты знаешь, что у Дейвенпорта был офис в Парадайсе — он владел горнодобывающей компанией. Поэтому полиция позвонила шерифу округа Бьют в Оровилл, а шериф отправился в Парадайс проводить расследование. Он выяснил, что ты там побывал прошлой ночью, проник в этот дом, очевидно представляя интересы вдовы. В доме лежал конверт, который Дейвенпорт велел вскрыть в случае его смерти. Конверт вскрыли в офисе шерифа. В нем обнаружили шесть чистых листов бумаги. Конверт отправили на экспертизу. Эксперт определил, что конверт держали над паром, чтобы вскрыть, в течение последних двадцати четырех часов, а потом снова заклеили с помощью растительного клея. Можешь сам догадаться, в каком положении ты оказываешься. Поэтому я решил тебя разбудить и сообщить, что после этого тебе придется отвечать на неприятные вопросы.
— Когда?
— Как только установят, где ты. Вокруг тебя горячо, считай, что сидишь на раскаленной плите. Они считают, что ты увидел обвинения своей клиентки — Эд Дейвенпорт считал ее отравительницей. Ты уничтожил оригинал письма, а вместо него подложил чистые листки бумаги.
— Миссис Дейвенпорт официально арестована? Все процедуры соблюдены? — уточнил Мейсон.
— Да.
— А Сара Энсел?
— Против нее не выдвинуто никаких обвинений. Делла Стрит просила тебе передать, что Сара Энсел уже ломилась в контору, но Делла выставила ее вон.
— Делла? Она уже в конторе? — удивился Мейсон.
— Свеженькая как огурчик, — сообщил Дрейк. — Открыла офис в девять утра.
— Черт побери! — воскликнул Мейсон. — Я же велел ей выспаться. Который сейчас час?
— Десять. Делла решила, что ты захочешь поспать, поэтому она открыла контору, разбирает письма, отвечает на звонки, чтобы тебя лишний раз не беспокоили, только в случае крайней необходимости.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу