– А я как раз за вами, сэр, – выдохнула она. – Вас просят к телефону.
Он поблагодарил и, с трудом протиснувшись мимо нее, поспешил вниз. Телефон висел на стене в небольшой нише в глубине прихожей. Прижав к уху раструб динамика, он придвинулся ближе к микрофону.
– Здрасте, шеф, это Том. Мы его нашли. Ну, почти.
– Джорджа Брауна? Что значит «почти»?
– Сержант Шоу позвонил мне из Честера. Сказал, что пытался связаться с вами, но вас не было в гостинице. Его ребята вышли на Брауна через одного из его клиентов в маленьком городке… как там его?
– Уитбери. Кстати, чем он там торгует?
– Дамскими корсетами, шеф, – хихикнул Том.
– Боже праведный! Тогда ясно, почему он не пытался втюхивать свой товар в деревне и почему вообще не говорил о нем здесь. Бедолага, ему, должно быть, здорово приходится мотаться. Шоу узнал, на какую компанию он работает?
– На «Корсетную компанию „Клевер“», известную в узких кругах как «Три „К“».
В трубке захрипело – то ли помехи, то ли сержант смеялся.
– Их контора сидит в Илинге. Я им позвонил и поговорил со старшим отдела продаж. Брауну отведено северо-западное направление. Похоже, ему доверяют самому выбирать маршруты в поисках новых клиентов. Он не женат, в Лондон заезжает раз в две недели, но по субботам обязательно звонит с отчетом. Короче, завтра вечером они узнают, где он, и тут же сообщат нам.
– Ты попросил их не говорить ему о том, что мы его ищем?
– Конечно, шеф, за кого вы меня держите?
Алек улыбнулся, представив обиженное лицо сержанта.
– Извини, Том.
– На случай, если меня вдруг не будет, я сказал им звонить в честерскую полицию.
Тонкий намек не прошел незамеченным, и Алек улыбнулся еще шире.
– Ладно, если Браун на севере, добивай свои дела и валяй к нам. Ты мне нужен. Можешь выехать утренним поездом.
– А могу и сегодняшним вечерним. Должен же у них быть вечерний?
– Том, ты же женат.
– Ну, не повезло. Как говорится, взял жену – забудь тишину.
– Что-то я этого не замечал. – Если Грейс легко находила общий язык с мужчинами, Тому легко давалось то же самое с женщинами – по крайней мере с определенными их категориями. Тем не менее, несмотря на хорошо подвешенный язык, он – насколько знал Алек – хранил верность миссис Тринг, от которой его так часто отрывали служебные обязанности. – Не спеши, сойдет и завтра. Только дай мне знать о времени прибытия, и я пошлю Пайпера забрать тебя с вокзала в Крю.
– Так точно, шеф. С мисс Дальримпл все в порядке?
– При мисс Дальримпл точно про тишину забудешь, – буркнул Алек, вешая трубку. Ее явное нежелание следовать его неоднократным призывам не лезть в дела следствия действовало ему на нервы.
По мере того как все больше деревенских заходили в бар пропустить пинту-другую после работы, шум со стороны стойки делался все громче. Покосившись в ту сторону, Алек увидел Пайпера – тот сидел у стойки в обществе двух батраков. Юный детектив в коричневой костюмной паре смотрелся рядом с ними явным чужаком, и Алек со вздохом подумал, что так, как у Тома, у него не будет получаться никогда.
Флетчер пожал плечами. Сам он здесь смотрелся бы еще более странно. Алек толкнул дверь и прошел в гостиную с другим баром – ту самую, в которой состоялось свидание Грейс и Джорджа Брауна.
В маленькой, уютной комнатке с обилием дерева и меди в отделке мгновенно воцарилась тишина. И немудрено: чужак чужаком, он готов был поспорить на свое месячное жалованье, что всем в этой комнате известна его профессия. В такой маленькой деревушке, предположил он, подобное неизбежно. Увы, это означало и то, что ему вряд ли удастся вытянуть из них хоть что-то, разве что вызвав на официальный допрос. В общем, он не рассчитывал на больший успех, чем Эрни.
– Добрый вечер, – произнес Алек, не обращаясь ни к кому конкретно, и направился к стойке.
Двое фермеров средней руки в обычных сельских твидовых костюмах кивнули ему и снова углубились в обсуждение весенних цен на баранину. Мужчина, сидевший у стойки в стороне от других, коротко покосился на него и снова отвернулся. Семейная пара среднего возраста у камина ответила на его приветствие. Алек узнал Тейлоров, владельцев сельской лавки, в которой пополнял запас трубочного табака.
– Что будете пить? – поинтересовался он у них.
– Я не отказалась бы от шерри, инспектор, – отвечала миссис Тейлор, переглянувшись с мужем. – Только совсем капельку… Ладно, и спасибо вам большое.
– Меня зовут Флетчер. А вам?
Читать дальше