- Боже мой, Дермот! Скорее, здесь нельзя оставаться. Взяв за руку, он повел его сначала по одному, потом по другому переулку. Они увидели такси и окликнули его. Вскочив в такси, Трент сказал свой адрес.
- Сейчас это самое надежное, место. А там мы решим, что делать, чтобы сбить со следа этих дураков. Я приехал сюда, надеясь предупредить тебя до того, как появится полиция, но опоздал.
- Я даже не предполагал, что ты об этом уже знаешь, Джек. Ты ведь не веришь...
- Конечно, нет, старина, ни на минуту. Я знаю тебя слишком хорошо. Но все равно для тебя это паршивое дело. Они заявились и спрашивали, когда ты пришел в Графтон-Галерею, когда ушел... Дермот, а кто же мог прикончить старика?
- Понятия не имею. Но кто бы он ни был, я думаю, что он положил револьвер в мой ящик. Он должен был следить за мной очень внимательно.
- Этот сеанс был чертовски забавным. "Не ходи домой". Это относилось к старому Весту. Он пошел домой и получил пулю.
- Это относилось и ко мне тоже, - сказал Дермот, - я пошел домой и нашел подброшенный револьвер и полицейского инспектора.
- Надеюсь, ко мне это никак не относится, - сказал Трент. - Ну, вот мы и приехали.
Он заплатил за такси, открыл дверь и повел Дермота по темной лестнице на второй этаж, где находился его маленький кабинет. Он распахнул дверь, и Дермот вошел в комнату. Следом вошел Трент.
- Здесь вполне безопасно, - заметил он. - А сейчас давай вместе подумаем, что лучше всего сделать.
- Я свалял дурака, - сказал Дермот вдруг. - Я должен был понять это раньше. Теперь мне все ясно. Все это дело ловко подстроено. Какого черта ты смеешься?
Трент откинулся на стуле и трясся от безудержного довольного смеха. Было что-то жуткое в этом звуке, что-то жуткое было и в самом Тренте. Какой-то странный свет в его глазах.
- Чертовски ловко подстроено, - выдохнул он. - Дермот, мой мальчик, с тобой все кончено.
Он пододвинул к себе телефон.
- Что ты собираешься делать? - спросил Дермот.
- Звонить в Скотланд-Ярд. Скажу, что птичка здесь, в полной сохранности под замком. Я запер дверь, когда вошел, и ключ у меня в кармане. И нечего смотреть на дверь за моей спиной. Она ведет в комнату Клер, и она всегда запирает ее с той стороны. Ты же знаешь, что она меня боится. Давно уже боится. Она всегда догадывается, когда я начинаю думать об остром длинном ноже. Ты не...
Дермот уже собирался броситься на него, но тот выхватил ужасного вида револьвер.
- Это второй, - усмехнулся Трент. - Первый я положил тебе в ящик, после того как застрелил старого Веста... На что ты там смотришь за моей головой? Та дверь? Бесполезно, даже если Клер откроет ее, я пристрелю тебя раньше, чем ты до нее дойдешь. Нет, не в сердце, я тебя не убью, только раню, чтобы ты не мог улизнуть. Ты же знаешь, я чертовски метко стреляю. Один раз я спас тебе жизнь. Ну и дурак же я был. Нет, я хочу, чтобы ты висел... да, чтобы ты висел. Нож не для тебя. Он для Клер, милой Клер, такой неясной и белоснежной. Старый Вест знал. Вот для чего он приходил сегодня, посмотреть, сумасшедший я или нет. Он хотел, чтобы меня заперли и я не смог угрожать Клер ножом. Но я очень хитер. Я взял его ключ и твой. Я сразу же выскользнул с танцев, как только пришел туда. Я видел, как ты вышел из его дома, и вошел сам. Я застрелил его и сразу же вышел. Поехал к тебе и подложил револьвер. Я приехал в Графтон-Галерею почти одновременно с тобой и положил твой ключ к тебе в карман, когда желал тебе спокойной ночи. Я не боюсь тебе все это говорить. Нас больше никто не слышит. И когда тебя будут вешать, я хочу, чтобы ты знал, что это сделал я... О Боже, как я буду смеяться! О чем ты думаешь? На что ты там, черт возьми, смотришь?
- Я думаю о тех словах, которые мы слышали на сеансе. Тебе, Трент, тоже лучше бы не приходить домой.
- Что ты имеешь в виду?
- Оглянись-ка!
Трент резко повернулся. В дверях стояли Клер и... инспектор Верол. Трент реагировал быстро. Револьвер выстрелил только один раз и без промаха. Трент упал прямо на стол. Инспектор бросился к нему, а Дермот как во сне смотрел на Клер. Мысли путались у него в голове:
"Его дядя... их ссора... ужасное непонимание... закон о разводе в Англии, который никогда не освободит Клер от сумасшедшего мужа... "Мы все должны сочувствовать ей"... заговор между ней и сэром Алингтоном, который хитрый Трент разгадал... ее крик "Ужасно, ужасно, ужасно!" Да, но теперь..."
Инспектор выпрямился.
- Мертв, - сказал он разочарованно.
- Да, - Дермот услышал свои слова, - он всегда метко стрелял...
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу