– Это комната мисс Уилсон, – сказал Холмс. – Будем надеяться, что горсточка гравия привлечет ее внимание, не побеспокоив никого другого в доме.
Через секунду послышался звук открываемого окна.
– Кто там? – спросил дрожащий голос.
– Это Шерлок Холмс, – едва слышно отозвался мой друг. – Я должен немедленно с вами поговорить, мисс Уилсон. Есть здесь боковая дверь?
– Да, с этой стороны, слева от вас. Но что случилось?
– Пожалуйста, сойдите вниз, и поскорее. Ни слова вашему дядюшке.
Мы ощупью пробрались вдоль стены и нашли дверь в тот самый момент, когда она открылась, выпуская мисс Уилсон. Она была в капоте, волосы в беспорядке рассыпались по плечам, испуганные глаза смотрели на нас сквозь свет свечи, которую она держала в руке. На стене у нее за спиной плясали причудливые тени.
– В чем дело, мистер Холмс? – спросила она, едва в состоянии говорить от испуга и удивления,
– Все будет в порядке, если вы будете следовать моим инструкциям, – спокойно ответил мой друг. – Где ваш дядя?
– Он в своей комнате.
– Отлично. Мы с доктором Уотсоном на некоторое время поместимся в вашей комнате, а вы пока побудьте в комнате вашего покойного брата. Если вы дорожите жизнью, постарайтесь оттуда не выходить.
– Вы меня пугаете, – проговорила она, чуть не плача.
– Будьте уверены, мы не дадим вас в обиду. А теперь, прежде чем вы уйдете, еще два вопроса. Ваш дядя заходил к вам сегодня вечером?
– Да, он принес Пеперино и оставил его в моей комнате вместе с другими птичками. Он сказал, что, поскольку это последняя ночь, которую я проведу в этом доме, он обязан предоставить в мое распоряжение самое приятное развлечение.
– Ах вот как! Прекрасно. Ваша последняя ночь. Скажите мне, мисс Уилсон, вы тоже страдаете тем же заболеванием, что и ваша матушка, и брат?
– Вы имеете в виду слабое сердце? Должна признаться, что да.
– Ну что же, мы проводим вас спокойненько наверх, и вы поместитесь в соседней комнате. Пойдемте, Уотсон.
При свете свечи, которую несла Джанет, мы поднялись по лестнице и прошли в комнату, которую днем осматривал Холмс.
Ожидая, пока наша спутница соберет и возьмет из своей спальни нужные вещи, Холмс подошел к клеткам и, приподняв покрывала, посмотрел на крошечных птичек, которые в них спали.
– Зло, которое замыслил этот человек, столь же изощренно, сколь и безмерно, – сказал он, и я заметил у него на лице крайне серьезное выражение.
По возвращении мисс Уилсон, удостоверившись в том, что она удобно устроилась на ночь, я последовал за Холмсом в комнату, служившую в последнее время ее спальней. Это была небольшая, но уютно обставленная комната, освещенная серебряной масляной лампой. Над изразцовой голландской печью висела клетка с тремя канарейками, которые при нашем приходе прервали на время свои трели, склонив набок золотистые головки.
– Я думаю, Уотсон, неплохо было бы полчасика отдохнуть, – прошептал Холмс, когда мы устроились в креслах. – Погасите, пожалуйста, свет.
– Но, дорогой друг, если существует какая-то опасность, гасить свет – это чистое безумие, – запротестовал я.
– В темноте никакой опасности нет.
– Мне кажется, было бы лучше, – серьезно заметил я, – если бы вы были со мной откровенны. Вы ясно дали понять, что птиц поместили сюда с определенной целью, но в чем же заключается опасность, которая может грозить только при свете?
– У меня есть свои соображения по этому поводу, Уотсон, но все-таки лучше подождать и посмотреть. Хочу только обратить ваше внимание на дверцу топки в верхней части печи.
– Она выглядит вполне нормально, обычная дверца, на всех печах есть такие.
– Правильно. Но разве не странно, что на железной печи топка закрывается свинцовой дверцей?
– Великий Боже, Холмс! – воскликнул я, начиная что-то понимать. – Вы хотите сказать, что этот субъект Уилсон трубами соединил печь в подвале с теми, что расположены в спальнях, для того чтобы рассеивать какой-нибудь смертоносный яд и уничтожать своих родичей, желая прикарманить их состояние? И поэтому в его собственной комнате не печь, а камин. Теперь я понимаю.
– Вы не так уж не правы, Уотсон, хотя я подозреваю, что господин Теобольд Уилсон гораздо изобретательнее, чем вам кажется. Он обладает двумя качествами, которые необходимы удачливому убийце: беспощадностью и воображением. Но будьте же умницей, погасите лампу и давайте немного отдохнем. Если мой ответ на эту загадку окажется верным, нашим нервам предстоит весьма суровое испытание.
Читать дальше