— Они лгут,— повторил Грэди.— Неужели мы должны просто оставить их в покое и ничего больше не предпринимать?
Миллер был очень терпеливым человеком. Он лишь медленно покачал головой, давая понять, насколько он терпелив.
На большом перекрестке около Хаутхирна Джон выехал на автостраду по направлению к Нью-Йорку.
— Они знают, что мы солгали,—сказал он, увеличивая скорость.
Барбара была очень спокойна с тех пор, как они покинули полицейский участок. Она только кивнула, но тотчас повернулась к нему и сказала, неожиданно улыбнувшись:
— Это же была лишь наполовину ложь. Только в том, что мы якобы находились вместе.
— Если это узнает твой отец,— возразил Джон,— подожди, как еще он это воспримет!
— Мой отец умный человек,— сказала девушка.— Он быстро соображает. Должна сказать, ты тоже очень хорошо соображаешь, поскольку об этом зашла речь.
Джон понял, что она имеет в виду «разговор взглядами».
В этот момент мы имеем вид счастливых людей, подумала Барбара. Однако тотчас заметила, что улыбка исчезла с губ Джона, словно он разучился смеяться. У него теперь был очень печальный вид.
— Это только передышка,— сказал Джон.— Рано или поздно они схватят меня и засадят прочно. Они будут...
Он сделал паузу и уставился на дорогу.
— Таунсенд видел, как мы приехали,— продолжал он.— Он знает, в какое время, и знает, что я не вошел с тобой в дом.
Джон грустно улыбнулся, не спуская глаз с дороги.
— На самом деле это алиби сейчас не самое важное. Я слышала, о чем. они шептались после того, как заявила, что мы с тобой были вместе. Миллер и другой, который так покраснел...
— Грэди,— рассеянно подсказал Джон.
— ...и третий, широкоплечий, служащий городской полиции. Он сказал: «Ну, Миллер, пожалуйста, если хотите. Мы не вправе действовать на основании тех улик, какие вы имеете». Ответа Грэди я не разобрала, а широкоплечий потом сказал: «Вы не сможете представить на суд пиджак, который взят незаконным образом. А кроме пиджака вы в этом деле ничего не имеете».
Джон кивнул.
— Я не все поняла,— сказала девушка.— Одно ясно: из этого, видимо, многое вытекает. Остановись где-нибудь, чтобы мы... Постой: ты сегодня еще не ел?
— Нет,— ответил Джон.
— Хорошо, тогда мы поговорим обо всем во время еды. Поедем в ресторан на озеро?
Шапиро сообщил Миллеру все, что удалось узнать при допросе Джонатана Титуса, у адвоката миссис Пьемонт в Брустере и у служащих банка в том же городе. Большую часть информации он получил в городской и окружной криминальной полиции и от исполняющего обязанности прокурора в Кермеле. Шапиро излагал все это в общих чертах, без замечаний, наблюдая за выражением, лица Миллера. Когда он начал говорить о завещании миссис Пьемонт, найденном в ее письменном столе, то заметил, что Миллер нахмурился.
— И вы стали следить за девушкой от дома пастора? — спросил Миллер.— Хотели выяснить ее намерения?
Шапиро вежливым тоном объяснил ему, что мог потерять девушку из виду, если бы стал спрашивать пастора, что она от него хотела. Он полагал, что, следуя за девушкой, сможет настигнуть Говарда. Он не знал, что того уже задержали.
— Ол райт,— сказал Миллер.— Я съезжу туда с Грэди.— Вы можете вернуться в Нью-Йорк.
После краткой паузы он добавил:
— Но вы с Грэди, конечно, совершили оплошность.
Шапиро хотел объяснить ему, что это была идея
Грэди, но передумал и отправился в умывальную с еще белее печальной миной, чем всегда.
Когда он вернулся, Миллер и Грэди уже уехали.
Дежурный сержант разговаривал по телефону, и когда Шапиро шел к двери мимо его стола, положил трубку и окликнул его.
Шапиро подошел к нему с по обыкновению печальным лицом.
— Звонил адвокат Говарда,— сказал сержант, указывая на телефон.— Узнал, что мы задержали его клиента, и хотел тотчас приехать, чтобы освободить его. Я объяснил ему, что нет нужды стараться.
— Ол райт,— ответил Шапиро.
— Я сказал ему, что мы хотели узнать у мистера Говарда некоторые подробности и затем освободили его. Само собой разумеется, я говорил с ним вежливо и дружески.
— Хорошо,— сказал Шапиро.
— Это некий Стил,— добавил сержант.— Ричард Стил. Он хороший адвокат?
— Да,— ответил Шапиро,— он...
Шапиро запнулся.
— Но как он мог узнать, что Говард был у нас?— И тотчас предположил: — Видимо, эта девушка позвонила ему. Сам Говард не мог сообщить?
— Не мог, насколько мне известно,— ответил сер« ж ант.
Читать дальше