– У горничной своя комната?
– Представьте себе. Эта аферистка чуть ли не валялась у Сары в ногах, заклиная памятью своей покойной матери, Луизы Крейк, поселить ее отдельно от других слуг.
В комнате валялось парчовое платье, окно было распахнуто – через него Джейн Риордан исчезла в ночи.
Вот так я изгнал призрака леди Мариам. За рождественским завтраком мы подробно обсудили ночные события. Миссис Брэг, не сдерживая гнева, на чем свет стоит ругала неблагодарную обманщицу.
– Как она узнала о драгоценностях леди? – удивлялась хозяйка.
– Нетрудно догадаться, – ответил я. – Генри собирался забрать их по выходу из тюрьмы, но умер гораздо раньше. Однако он успел сообщить о тайнике своей жене Луизе, а та, конечно, рассказала Джейн, которая, маскируясь под леди Мариам, пришла сюда присвоить сокровища.
– Легенду о призраке супруги сэра Уолтера Джейн тоже услышала от матери. Мы с Луизой часто болтали на эту тему. Ах, какая зловредная женщина!
– Мне интересно кое-что другое, – вмешалась Хелен. – Почему миссис Крейк, терпя такую нужду, сама не попыталась вытащить мамины украшения? За двадцать лет у Луизы была куча шансов преуспеть в этом.
– Она боялась или не располагала точными сведениями, за какой картиной спрятан ларец, – резюмировал я. – Скорее все-таки второе, поскольку Джейн прощупывала рамы, чтобы найти ту самую. Вот почему эта коварная особа регулярно появлялась в галерее. Знай она наверняка, где тайник, одного визита оказалось бы достаточно. Кстати, Джейн – прекрасная актриса: столкнувшись со мной на лестнице, она прикинулась такой суеверной дурочкой, которая трепещет даже при слове «призрак», что мне долго не удавалось распознать в ней хитрую расчетливую воровку.
– Оно и понятно, мистер Бошан, – вздохнула миссис Брэг, – Джейн вышла за Риордана, заправского мошенника, и я уверена: услышав от Луизы историю о спрятанных сокровищах, именно муж надоумил Джейн пойти на преступление ради обогащения.
– А парчовое платье откуда?
– Она принесла его с собой, Хелен. Чтобы слуги не увидели ее «театральный реквизит», ей и потребовалась отдельная комната.
– Ума не приложу, как она пронюхала про раздвижную панель? – почесал затылок мистер Брэг.
– Опять не обошлось без Луизы, – сказала его супруга. – Они с Генри служили у Аллистонов еще за несколько лет до меня. Видимо, собираясь обчистить ларец, они заранее искали, где спрятать добычу, – вот Крейк и нашарил место за картинной рамой. Кстати, я кое-что вспомнила: Генри Крейк в прошлом подвизался актером в захудалой труппе – вот откуда у его дочери артистические способности. Господи, надеюсь, я больше никогда ее не увижу!
– Черт с ней, – махнул рукой мистер Брэг. – Никаких скандалов устраивать не надо. Драгоценности у нас, и Хелен наденет их в день бракосочетания.
– Мы избавились от призрака, – улыбнулся я. – Теперь-то вы, миссис Брэг, согласитесь, что их не существует?
– Я не судила бы так категорично, мистер Бошан. Может, раньше Крейк или его жена и наряжались в леди Мариам, пугая сэра Ральфа и покойную матушку нашей дорогой Хелен, но все-таки старую легенду никто не отменял: призрака видели в доме со времен сэра Уолтера, а Крейков тогда не было на свете.
– Можно подумать, в старину не водились мошенники, – резонно заметил я, и Хелен меня поддержала.
Вот таким оказался призрак в парче, то есть вовсе не призраком. Однако благодаря ему Хелен получила роскошный рождественский подарок от своей покойной матери. Миновало еще около года, страхи окончательно улеглись; в назначенный день моя невеста надела белое платье и фамильные украшения, и я повел ее к алтарю. Следующее Рождество я встретил уже не с Хелен Аллистон, а с очаровательной миссис Бошан. Леди Мариам, упокой Господи ее душу, в лице Джейн Риордан выполнила свою миссию, и больше в нашем доме никто и никогда не видел призраков.
Если члены «Общества психических исследований» [22] «Общество психических исследований» – британская некоммерческая общественная организация, созданная в 1882 году в Лондоне сэром Уильямом Барреттом и Эдмундом Доусоном Роджерсом с целью научного изучения паранормальных явлений и человеческих способностей.
пожелают подвести под мой рассказ теоретическую базу, буду только рад. Я излагаю события, которые не имеют иной трактовки, кроме как вмешательство сверхъестественной силы. Я, реалист по натуре, привык считать потусторонний мир суеверием и глупостью, и мне трудно объяснить то, что выходит за грани рационального. Пусть представители «Общества…», которые специализируются на изучении духов, грамотно истолкуют этот инцидент и, быть может, поделятся со мной своими выводами. А пока я теряюсь в догадках, и мне приходит на ум лишь фраза: «И в небе и в земле сокрыто больше, чем снится вашей мудрости, Горацио». [23] Строчки из «Гамлета»: «There are more things in heaven and earth, Horatio, // Than are dreamt of in your philosophy» в переводе М. Лозинского.
Чем не оправдание человеческого невежества?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу