Бамм!
Торжественно прозвучал гонг. Едва его медный гул стих, дверь распахнулась, и Дигби провозгласил:
— Обед подан.
И даже Дигби, несмотря на всю свою невозмутимость и выучку, не сумел скрыть изумления. Впервые на его памяти в эту минуту в гостиной не оказалось хозяина дома!
То же изумление возникло на лицах у всех. Миссис Литчем нерешительно улыбнулась:
— Удивительно. В самом деле… Не знаю, как и поступить.
Растерялась не только она. Незыблемые традиции Литчем-Клоз рушились на глазах. Это было невероятно! Разговор сам собой оборвался. Повисла напряженная тишина.
Наконец дверь снова открылась. Домашние и гости вздохнули с облегчением, к которому, однако, мгновенно добавилась неловкость, ибо никто не знал, как себя повести. Вряд ли кто-то из них решился бы указать Литчему Рошу на недопустимый промах.
Однако в гостиную вошел отнюдь не Литчем Рош. Вместо бородатого, крупного, похожего на викинга сэра Хьюберта на пороге появился лысый маленький человечек, на вид иностранец, с закрученными усами, в безупречном вечернем костюме.
Весело сверкнув зелеными глазами, он повернулся к миссис Литчем Рош.
— Приношу свои извинения, мадам, — сказал он. — Боюсь, я опоздал на несколько минут.
— Ах что вы, что вы, — машинально ответила миссис Литчем Рош. — Ничего страшного, мистер…
Она замолчала.
— Пуаро, мадам. Эркюль Пуаро, — сказал незнакомец, и кто-то из женщин тихонько ахнул. Так тихонько, что это больше походило на вздох. Пуаро почувствовал себя польщенным.
— Вас ведь предупредили о моем визите, мадам? — вежливо поинтересовался он. — N'est-ce pas? [1] Не так ли? (фр.).
Наверняка ваш муж рассказывал обо мне.
— О-о… да, конечно, — окончательно растерялась миссис Литчем Рош. — Думаю, да, предупредил. Я чрезвычайно рассеянна, месье Пуаро. Я всегда все путаю. По счастью, у нас есть Дигби, который обо всем помнит.
— К сожалению, поезд мой опоздал, — сказал Пуаро. — Что-то случилось на дороге как раз перед нами.
— Ах! — воскликнула Джоан. — Так вот почему он распорядился задержать обед!
Пуаро бросил на нее проницательный, острый взгляд.
— Это что, очень необычно?
— Даже не знаю, как и сказать… — начала было миссис Литчем Рош и умолкла. — Я имею в виду… — сконфуженно добавила она. — Все это в высшей степени странно. Хьюберт никогда…
Пуаро окинул их взглядом.
— Месье Литчем Рош еще наверху?
— Да, и это тоже очень странно… — Миссис Литчем Рош умоляюще посмотрела на Джеффри Кина.
— Мистер Литчем Рош чрезвычайно пунктуальный человек, — пояснил Кин. — К обеду он не опаздывает никогда… Впрочем, не знаю, опаздывает ли он вообще куда-нибудь.
На лицах собравшихся читались такие волнение и тревога, что удивился бы любой незнакомый с обычаями дома.
— Знаю, что делать! — сообразила вдруг миссис Литчем Рош. — Нужно позвонить Дигби.
И немедленно дополнила слово делом.
Дворецкий появился тотчас.
— Дигби, — сказала миссис Литчем Рош, — ваш хозяин, он…
Миссис Литчем Рош по обыкновению не договорила. Однако дворецкий, судя по всему, этого от нее не ждал. Он мгновенно все понял и не заставил ждать с ответом:
— Мистер Литчем Рош спустился к себе в кабинет без пяти восемь, мадам.
— О! — она снова умолкла. — А вам не кажется… Я имею в виду… Вы уверены, что он услышал гонг?
— Наверняка услышал, мадам. Кабинет находится рядом.
— Да, конечно, конечно, — произнесла миссис Литчем Рош еще более рассеянно.
— Не прикажете ли начинать, мадам?
— О, благодарю вас, Дигби. Да, разумеется… да, конечно.
— Не понимаю, — сказала миссис Литчем Рош, обращаясь ко всем сразу, когда дворецкий удалился, — что бы я делала без Дигби.
Никто ей не ответил.
Дигби вновь появился в гостиной. На сей раз дышал он чаще, чем полагается хорошему дворецкому.
— Прошу прощения, мадам… Дверь в кабинет заперта.
Эркюль Пуаро решил взять бразды правления в свои руки.
— Не кажется ли вам, — сказал он, — что пора выяснить, в чем дело?
Он вышел из гостиной, остальные потянулись следом. Никому и в голову не пришло оспаривать предложение, исходившее от забавного иностранца. Судя по всему, гость был неглуп и понимал, что делает.
Пуаро прошел через холл, мимо лестницы, мимо огромных напольных часов, мимо ниши, где стоял гонг. Кабинет был напротив ниши.
Пуаро постучал — сначала осторожно, затем погромче. За дверью никто не отозвался. Очень медленно Пуаро опустился на колени и приник глазом к замочной скважине. Потом поднялся и оглядел остальных.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу