— Что потом?
— Потом я сказал осветителю «Свет в зале!» и подал сигнал оркестру и о выключении света. Эта сцена начинается в темноте.
— А дальше?
— Я сказал: «Общая готовность!», сцена погрузилась в темноту. Начался третий акт.
— Сколько времени длилось затемнение?
— На протяжении первых нескольких реплик диалога, в общей сложности минуты четыре: мы тушим свет еще до подъема занавеса. Потом Сюрбонадье зажег свет.
— Кто все это время находился на сцене и за кулисами?
— Рабочие сцены, реквизитор, другие… Помню, реквизитор — у него прозвище Пропс — остался у меня за спиной, в суфлерской: отдал мне муляжи патронов и ушел, только когда сцена опять осветилась. Он все время бормотал, что один патрон-муляж еле дышит. Боялся, что он развалится, когда Сюрбонадье станет заряжать револьвер.
— Понятно. Что остальные?
— Думаю, где-то поблизости был молодой Говард Мелвилл, он у нас за ассистента режиссера. Я следил за репликами. Это короткая сцена, но участников следующей вызывают, только когда пройдет ее половина.
— Еще одно — и кончено. Где вы брали муляжи патронов?
— Их изготавливал реквизитор. Он по этой части настоящий гений и очень гордится собой. Насыпает в пустые гильзы песок, загоняет туда пули.
— Разве это не излишняя тщательность?
— Вы совершенно правы! — Симпсон уже полностью освоился с обстановкой. — Но в этом весь Пропс! Беднягу контузило на войне. Его нельзя назвать странным, просто он очень сосредоточенный. Как он гордился, когда мне их показывал! Утверждал, что никто не отличит его изделия от настоящих.
— Где они хранились?
— После спектакля Пропс всегда забирал револьвер и вынимал из него свои муляжи. Сам револьвер он после этого относил Феликсу Гарденеру. Револьвер принадлежал брату Феликса, он над ним трясется и хранит дома. Свои муляжи реквизитор забирал к себе в бутафорскую и приносил их мне перед этой сценой. Я на этом настаивал, чтобы быть уверенным, что они оказались в нужном ящике.
— Сегодня было то же самое?
— Да.
— Вы их осмотрели, прежде чем положить в ящик?
— Не думаю… Не знаю.
— Вы бы заметили подмену, если бы вам подсунули настоящие боевые патроны?
— Не знаю. Хотя почему же — да, уверен, заметил бы.
— Несмотря на все мастерство вашего реквизитора?
— Говорю вам, я не знаю…
— Ладно, ладно, не волнуйтесь. Раз реквизитор беспокоился из-за бракованного муляжа, значит…
— Действительно, это же значит, что патроны были ненастоящие!
— Что и требовалось доказать. Что ж, мистер Симпсон, пока что это все. Вижу, вас дожидается инспектор Фокс. Сообщите ему свой адрес, и он проводит вас в вашу комнату. Вы покажете ему, во что хотите переодеться… Хотя нет: вы и так в смокинге и, по-видимому, не захотите переодеваться. Фокс!
— Да, сэр!
— Фургон прибыл?
— Стоит снаружи.
— Отлично. Проверьте, не нужно ли мистеру Симпсону чего-нибудь из гримерной. А вы, мистер Симпсон, позвольте инспектору Фоксу вас обыскать. Это чистая формальность. Не хотите — не надо. И не сердитесь.
Ответ Симпсона на это его обращение было трудно разобрать.
Найджел не удержался от соблазна приоткрыть дверь пошире и увидел, как Фокс бойко, но со всей тщательностью обшаривает режиссерские карманы.
— Портсигар, два фунта купюрами и мелочью, записная книжка, носовой платок, спички, никаких записей. Желаете взглянуть, сэр? — радостно спросил полицейский.
— Это лишнее. Последний вопрос: Гарденеру обязательно было нажимать курок, изображая выстрел в Бородача?
— Да, обязательно. Это тщательно репетировалось. Он всегда быстро сжимал левую ладонь в кулак, прежде чем спустить курок. Это было сигналом для моего холостого выстрела.
— Понимаю. Большое спасибо. Всего доброго, мистер Симпсон.
Фокс и режиссер ушли. Найджел гадал, можно ли ему заговорить, как вдруг в двери появился сам Аллейн: прижав палец к носу, он скорчил рожу, сильно удивив Найджела, и покинул сцену. Найджел, увидев там людей с носилками, резко захлопнул дверь. Аллейн взглянул на него с любопытством и с долей сочувствия.
— Вынос актера, — прокомментировал он.
— Вы просто бесчувственная свинья! — сказал Найджел.
— Вы все записали?
— Все.
— Молодец! Кто это там? Ждите меня здесь.
От служебного входа доносились спорящие голоса.
— Что вы несете? — громко вопрошал кто-то. — Это мой театр. Пропустите!
Найджел снова стал подсматривать за происходящим на сцене. Тело Сюрбонадье уже унесли. Инспектор Фокс преследовал гиганта во фраке с гарденией в петлице. Гигант свирепо подступал к Аллейну, издавая рокочущий звук, близкий к реву.
Читать дальше