— Похоже, сэр, что взволновать его было несложно.
— Наверное, но точно нам ничего не известно. Я не верю, Фокс, что это было самоубийство, но пока из того, что мы раскопали, мотив не просматривается. Так что вперед, мой друг. Будем стараться.
Детектив степенно вышел. Аллейн направился в гримерную Беннингтона. Там был сержант Гибсон, склонившийся над выключенной газовой горелкой.
— Есть что-нибудь? — поинтересовался инспектор.
— Да, сэр, небольшое пятно. Как будто что-то горело.
— Я видел.
— Ватные тампоны, которые выбросил костюмер, нашлись там, где он сказал. В мусорной корзине на сцене. Тут на полу пепел от сожженной бумаги.
— Ладно, Гибсон. Когда закончите, опечатайте комнату. И без моего разрешения машину с покойным в морг не отпускайте.
— Хорошо, сэр.
Не успел Аллейн вернуться в артистическую, как в коридоре послышался голос мисс Гейнсфорд, которую сопровождал констебль Лемпри. Она явно играла субретку из комедии двадцатых годов.
— Как приятно сознавать, что тебя опекает настоящий джентльмен.
— Инспектор Аллейн ждет вас в артистической, мисс, — торжественно объявил констебль.
— Боже, как элегантно вы это сказали. У вас несомненный талант. Вам надо играть на сцене.
Лемпри открыл дверь.
— Мисс Гейнсфорд, сэр.
— Пусть заходит, Майк. И останьтесь, будете записывать.
— Прошу сюда, мисс.
Габи вошла, сразу сменив образ и став галантной обитательницей фешенебельного района Мейфэр.
— Вы мне польстили, инспектор, вызвав надопрос первой. — Она улыбнулась. — Или это зловещий намек, что я стою во главе списка подозреваемых?
— Я решил повидаться с вами раньше остальных, мисс Гейнсфорд, потому что вам не нужно переодеваться, — сказал Аллейн. — Прошу вас, садитесь.
Она села, затем картинно достала сигарету и повернулась к констеблю Лемпри:
— Могу я попросить представителя власти дать мне прикурить? Или это против правил?
Аллейн дал ей прикурить, но она не успокоилась.
— Он что, собирается записывать за мной, и это потом будет использовано против меня? Насколько мне известно, в таких случаях людей предупреждают.
— Да, в полицейской практике принято предупреждать, но в более серьезных случаях, — спокойно ответил инспектор. — А сейчас Лемпри просто будет записывать наш разговор, и в случае необходимости я попрошу вас ознакомиться с показаниями и подписать их. А теперь, мисс Гейнсфорд, позвольте перейти к делу.
— Пожалуйста.
— Все время, пока длился спектакль, вы находились здесь, в артистической. В последний антракт вас навестили мистер Дарси и ваш дядя. Вы подтверждаете, что мистер Дарси ударил его по лицу в ответ на какие-то сказанные им слова?
Она смущенно потупилась.
— Извините, но я не совсем понимаю, о чем идет речь.
— Речь идет о том, что мистер Дарси ударил мистера Беннингтона. Вы этот факт подтверждаете?
— Да, он его ударил, — неохотно согласилась Габи. — И очень сильно. Я сидела, не проронив ни слова. А что тут можно было сказать?
— Мне бы хотелось услышать, что говорил мистер Беннингтон перед этим, — произнес инспектор, не поворачивая головы. Он в этот момент рассматривал портрет Адама Пула работы Джеко.
Габи, видимо, решила вернуться к образу субретки.
— Возможно, вы подумали, что я совсем лишена чувств? — проговорила она. — Уверяю вас, это не так.
— Помилуйте, у меня и мысли такой не было, — отозвался Аллейн, по-прежнему занятый портретом. — Я всего лишь спросил, что из сказанного вашим дядей так разозлило мистера Дарси?
Габи помрачнела.
— Дядя был расстроен. Из-за того, что мне нездоровилось и я не смогла выйти на сцену.
— Едва ли это послужило поводом для таких действий со стороны мистера Дарси.
— Джей-Джи очень нежно ко мне относится.
— Но с вашим дядей он обошелся весьма бесцеремонно.
— Дядя Бен был груб. — Мисс Гейнсфорд, похоже, решила вернуться в своему первоначальному образу скромной чувствительной барышни. — К тому же от него ужасно несло спиртным.
— Вы хотите сказать, он был пьян?
— Да.
— И ругался?
— Возможно. Но я ему сочувствовала.
— Он говорил о мисс Гамильтон?
— Очевидно, Джей-Джи вам уже все рассказал. Так зачем вы меня спрашиваете?
— Нам желательно, чтобы вы подтвердили его слова.
— Хорошо, тогда скажите, что он говорил, а я подумаю, подтверждать это или нет.
Аллейн наконец повернулся и пристально посмотрел на нее.
— Боюсь, что играть по вашим правилам у нас не получится. Вам, мисс Гейнсфорд, наверное, не терпится уйти домой, а у нас впереди еще масса работы. Если ответите на мой вопрос, я буду рад вас выслушать. А если нет, то я отмечу, что вы отказались давать показания, и мы на этом закончим. Зачем терять время?
Читать дальше