— Вам это доставляет удовольствие? — спросил Ванс.
— Они слишком ручные, — ответил Татум с неприятным смешком. — Лично я предпочитаю петушиные бои, но за неимением лучшего…
Лиленд вошел в комнату и услышал его слова. Он встал за спиной Ванса.
— Я думаю, это жестокая игра, — сказал он. — Это зверство.
Пурпурная была теперь на дне, а зеленая продолжала нападать на нее. Лиленд быстро взял сачок и, поймав зеленую рыбку, отсадил ее в пустой аквариум. Затем торопливо прошел обратно в библиотеку.
Татум пожал плечами и взял под руку миссис Мак-Адам.
— Пошли, Крошка, сыграем во что-нибудь другое.
И они вдвоем покинули комнату.
— Приятные гости, — криво усмехнулся Штамм.
Затем он предложил нам осмотреть террариум.
Но Ванс покачал головой.
— Не сегодня, — сказал он. — Большое спасибо.
— У меня есть несколько замечательных жаб. Впервые я привез из Европы Alytes obstatricans.
— Их мы осмотрим в другой раз, — сказал Ванс. — Сейчас меня интересуют ваши морские дьяволы.
Под окнами стояли стеллажи со странными засушенными существами. К ним и подвел нас Штамм.
— Взгляните, какой забавный парень, — указал он на одну из банок. — Это Omosudis bowi. Смотрите, какие клыки, как сабли.
— Типичный рот дракона, — заметил Ванс. — Но не так уж страшен, как кажется. А на третьей полке — Chiasmodon niger.
— Совершенно верно. — Штамм резко посмотрел на него.
Ванс указал на другой образец.
— Это Chavliodus sloanli?
— Да, — ответил Штамм, на этот раз избегая взгляда Ванса. — И у меня есть еще один.
— Грифф упоминал о двух.
— Грифф! — Штамм напрягся. — А почему он упоминал о них?
— Понятия не имею, — ответил Ванс, разглядывая содержимое стеллажей. — А что это такое?
— Это так называемая рыба-дракон, — неохотно сказал Штамм. — Lamprotaxus flagebllibarba. Зеленовато-черное чудовище.
Он показал нам и другие образцы: Idiacantnus fasciola, змееподобную рыбу, почти черную, с золотым хвостом; рыбу, похожую на волка, с огромным ртом и крепкими зубами — Linopiyren arborifer; Photocorynus spinicep, очень маленькую рыбку с огромной головой; Lasiogmathiss aeotsoma, известную, как рыба Аглера, с огромной челюстью, из которой точат зубы-крючья, и других рыб, похожих на легендарных драконов. Он также показал нам ярко-красную рыбу-дракона.
— Очаровательная коллекция, — сказал Ванс. — Не мудрено, что существуют суеверия насчет драконов.
Штамм помрачнел: замечание Ванса расстроило его. Он хотел что-то сказать, но только махнул рукой и молча направился обратно.
Когда мы снова очутились в библиотеке, Ванс стал с любопытством оглядываться по сторонам.
— Я вижу, у вас здесь неплохие ботанические образцы, — сказал он.
Штамм равнодушно кивнул.
— Да, но я не особенно интересуюсь ими. Я тоже привез их из путешествий, но захватил их просто так.
— Они требуют специального ухода?
— О да, многие из них погибли. Здесь слишком холодно для тропических растений, хотя в библиотеке обычно очень жарко, даже зимой.
Ванс с интересом разглядывал диковинные цветы и, наконец, остановился у карликового растения, зелень которого выглядела явно бледнее, чем должна быть.
— Что это такое? — спросил он.
— Понятия не имею. Я привез его из Гуама.
Ванс подошел к столу, за которым читал Лиленд. Рядом росло дерево с продолговатыми блестящими листьями. Оно походило на индийскую гевею, но имело меньше листьев.
— Ficus elastica? — спросил Ванс.
— Кажется, так, — ответил Штамм. Было видно, что его не интересуют растения. — Однако это любопытный сорт. Я привез его из Бирмы.
— Великолепно! И специальная почва?
Штамм покачал головой.
— Нет, обычная смесь земли.
В этот момент Лиленд оторвался от своей книги. Бросив взгляд на Ванса, он встал и направился к аквариумам. Ванс достал платок и вытер с пальцев землю.
— Я думаю, нам пора идти. Скоро время ленча. Мы уйдем, но вернемся позже. Вероятно, теперь ненадолго. И мы надеемся на ваше гостеприимство.
— Да, это будет лучше, — сказал Штамм откровенно, провожая нас в холл. — Я собираюсь сегодня спустить воду в бассейне. Небольшой эксперимент… — Махнув рукой, он покинул нас.
Когда мы вернулись в гостиную, Маркхэм набросился на Ванса:
— Что за глупая идея тратить время на этих рыб?!
Ванс кивнул.
— Я занимаюсь очень серьезной работой, Маркхэм, — сказал он. — В течение последнего получаса я узнал много важных вещей.
Маркхэм сердито посмотрел на него, но промолчал. Ванс взялся за шляпу.
— Пошли, старина. Мы еще вернемся сюда. Приглашаю вас к себе на ленч. Сержант, посторожите этот дом до нашего возвращения. — Он кивнул Хэсу, который курил у окна. — Кстати, сержант, я хотел бы, чтобы вы для меня кое-что сделали. Пошлите своих людей в окрестности выбоин. Пусть осмотрят деревья, кустарники, цветы. Я буду рад, если они найдут тележку, тачку или что-нибудь подобное.
Читать дальше