Хилари Во - Счастливая выдумка

Здесь есть возможность читать онлайн «Хилари Во - Счастливая выдумка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Счастливая выдумка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Счастливая выдумка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман «Счастливая выдумка» современного американского писателя Хилари Во создан по законам классического детектива, где наличествует и вызывающая симпатии жертва, и «ВД» — великий детектив или сыщик, бросающийся ей на выручку, и жестокие злоумышленники, терпящие в финале крах. Положенная в его основу история о киднэппинге — похищении очаровательной девушки — изложена интересно, динамично. Вызывает симпатии и тот, кто вступает в единоборство с преступниками, защищая не только закон, но и высокие нравственные принципы. Не увлекаясь конкретными деталями быта, натуралистическими подробностями, автор убедительно изображает американскую действительность со всеми ее положительными и отрицательными сторонами, сложностями и противоречиями.

Счастливая выдумка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Счастливая выдумка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Карбоди принадлежит именно к таким типам, — тихо обронил Фил.

Марчант хотел было возразить, но жена положила ему руку на плечо и сказала:

— Мы должны прислушаться к мнению мистера Макдема. Он знает о таких делах намного больше нас…

— Тогда он должен знать, — упорствовал Марчант, — что Пат будет убита. Зачем толкать похитителя на преступление? Я не хочу быть виновником ее смерти!

— Похитители не узнают, что мы обращались в полицию, — сказал Фил. — Из ФБР сведения не просачиваются. Карбоди будет оставаться в неведении, пока его не схватят.

Марчант подошел к окну. Только скрещенные сзади руки с побелевшими суставами пальцев выдавали его волнение.

— Могут пронюхать газетчики…

— ФБР применяет иные методы работы.

Марчант обернулся:

— Но ведь придется опрашивать людей. Кто-нибудь может об этом обмолвиться. Вот вам и сенсация для газеты. Никак не могу решить, что же делать…

Телефонный звонок поднял всех с места.

Аппарат цвета слоновой кости находился недалеко от двери, на маленьком столике. Марчант медленно подошел к нему. Миссис Марчант и Фил замерли в ожидании. Конечно, это мог оказаться кто-либо из приятелей Пат, членов музыкального совета миссис Марчант или же директор одного из предприятий хозяина, но все предчувствовали иное…

Марчант взял трубку, откашлялся и сказал:

— Да, это мистер Марчант. — Затем он сглотнул слюну, кивнул головой и повторил: — Да. — При этом он сильно побледнел. — Завтра?.. — проговорил он, запинаясь. — Но я не могу… — Он прервал фразу и тихо положил трубку. В поисках опоры он прислонился к стене. — Что делать? — в отчаянии прошептал он.

Миссис Марчант спросила:

— В чем, дело, Тай?

— Им нужно двести тысяч долларов, — ответил он, покачав удрученно головой. Деньги нужны завтра. Что делать?

— Конечно, надо выполнить их требования.

— К сожалению, завтра я не могу достать такую сумму, — Он посмотрел на Фила, как бы нуждаясь в его помощи.

Фил не замедлил с ответом:

— Вас будут торопить, — сказал он. — Такие сжатые сроки не случайность. Они стараются вас запугать, чтобы вы не отошли от их инструкций. Теперь вам ясно, почему необходимо призвать на помощь полицию?

— Ни в коем случае! Если они хотели меня запугать, они этого добились. Я выполню их требования!

— Мистер Марчант!

— Нет! Они убьют Пат, если я не дам им двести тысяч долларов.

— Вы не думаете о том, что они убьют Пат в любом случае?

— Остается только молить Бога, чтобы этого не случилось… Фил вздохнул. Ему было ясно, что все его уговоры обречены на провал. Телефонный звонок сыграл в этом свою роль. Похититель сумел создать нужное впечатление, точно рассчитав воздействие своего ультиматума.

— Хорошо! Не будем больше говорить о полиции, — сказал, Фил. — Что вы собираетесь делать?

— Доставить деньги!

— Но вы ведь не знаете, жива ли Пат, у него ли она!

— Не понимаю хода ваших рассуждений. Ведь нам известно, что Пат у него…

— Откуда вам знать, что именно он ее похитил, а не выдает себя за того, кто действительно увез ее?

Марчант сел на софу, закрыв лицо руками.

— Что вы предлагаете? Я не в состоянии думать…

— Во-первых, необходимо отказаться сегодня от всех предложений, имеющих отношение к Пат.

— Боже мой! Молодой Алисон должен зайти за Пат. Они куда-то собирались вечером. А ты, Тай, приглашен на заседание попечительского совета, — напомнила миссис Марчант.

— Я могу не пойти.

— Ты же председатель: будет странно, если ты не явишься.

— Ах, какое это имеет значение!

Подумав немного, он сказал:

— Ты права, нужно пойти. Я не могу сослаться сегодня на болезнь, а завтра собирать двести тысяч. А что делать с юношей, который собирался зайти за Пат? Мы ведь не можем его принять.

— Я ему позвоню, — ответила миссис Марчант, — и скажу, что Пат заболела.

— Заболела? Тебе не поверят. Пат никогда не болела.

— Помнишь, что было двенадцать лет назад? Пат скрыла от нас, что у нее высокая температура, и пошла на каток. Все кончилось воспалением легких. Сейчас она тоже может неожиданна заболеть. Я позвоню всем ее друзьям.

Она встала и вышла из комнаты. Фил проводил ее восхищенным взглядом. Эта изящная, стройная женщина не потеряла самообладания, а ее муж — большой, сильный мужчина — был, казалось, сломлен. Но это была лишь видимость. Слабый человек не мог занимать пост, который был у Марчанта.

Фил сел рядом с ним.

— Я полагаю, необходимо составить план действий, мистер Марчант.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Счастливая выдумка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Счастливая выдумка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Хилари Боннер - The Cruellest Game
Хилари Боннер
Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка
Кэмерон Джейс
Хилари Сперлинг - Матисс
Хилари Сперлинг
Хилари Мантел - Запятая
Хилари Мантел
Хилари Боннер - Нет причин умирать
Хилари Боннер
Всеволод Ревич - Не быль, но и не выдумка
Всеволод Ревич
Хилари Мантел - Перемена климата
Хилари Мантел
Мария А. Петрова - Чистая выдумка
Мария А. Петрова
Эйс Нова - Ты не выдумка
Эйс Нова
Отзывы о книге «Счастливая выдумка»

Обсуждение, отзывы о книге «Счастливая выдумка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x