– А чем его отравили? Тем же самым можно отравить человека?
– Похоже на стрихнин. У него горький вкус. Кот проглотит его, если таблетки спрятать в кусочках мяса, причем небольшого размера. Животные ведь редко жуют. Однако человек определил бы горький вкус, в особенности у вареного мяса.
– И ты хочешь, чтобы сегодня вечером я составила тебе компанию?
– Да. Мужчина по фамилии Лич должен проводить нас к Франклину.
– А почему Франклин прячется?
Мейсон рассмеялся.
– А почему он вообще исчез? Я уже думал над этим вопросом, Делла. Почему реалист с прекрасным деловым чутьем, купивший по дешевке акции после кризиса двадцать девятого года, сколотивший крупный капитал, имевший в жизни все, внезапно скрылся и не взял с собой денег?
– Не исключено, что у него что-то было припрятано в другом месте, – решила Делла Стрит.
– В те годы? Ты помнишь, как тогда работали налоговые органы?
– Он мог фальсифицировать данные в отчетной документации.
– С меньшим доходом подобное было бы возможно, но с такими широкими деловыми интересами, как у Франклина Шора, – нет. Мы столкнулись со старой тайной, Делла. Разгадка обещает оказаться интересной. Теперь я опишу тебе Матильду Шор со слов Хелен Кендал. Замкнутая, мрачная, угрюмая, решительная, с миллионом долларов в своем распоряжении, приближающаяся к концу жизни, в общем и целом – мегера. У нее есть слуга, представляющийся корейцем, который все делает, выглядит и говорит, как японец. Силы к жизни ей дает только одно – желание дождаться возвращения мужа. Делла, нас ждет еще одно приключение!
Секретарша поморщилась.
– Никакого преступления пока не совершено, – заметила она.
– Есть одна попытка, – возразил Мейсон, доставая из шкафа пальто и шляпу.
– Какая?
– Котенок.
– Дело об отравленном котенке?
Делла Стрит опустила в сумочку блокнот и несколько карандашей и застыла у стола в задумчивости.
– Ты идешь или нет? – раздраженно спросил Мейсон.
– Шеф, вы видели когда-нибудь, как едят котята?
– А что?
– Они берут в рот по маленькому кусочку. Этот котенок наверняка страшно проголодался, если заглатывал по большому куску.
– Он был просто неосторожен. Поехали.
– Неосторожен? В таком случае я завожу новую папку – «Дело о неосторожном котенке», – заявила Делла Стрит.
Уже в машине Мейсона по пути в гостиницу «Ворота замка» Делла Стрит поинтересовалась:
– Вся собственность Франклина Шора числилась за женой?
– Почти вся. А счета в банке были совместными.
– Как долго?
– Три или четыре года до его исчезновения.
– В таком случае, если она не хочет, чтобы он возвращался…
– Физически она его не удержит, – перебил Мейсон. – Но в финансовом плане он может здорово пострадать. Предположим, она подаст на развод, как только он объявится, потребует урегулирования имущественного вопроса и вытянет все, что осталось на его имя? Ты понимаешь? Она станет утверждать, что вся остальная собственность принадлежит только ей.
– Вы считаете, что она планирует именно это?
– У него определенно есть основания, чтобы просить меня присутствовать на встрече. Не в блошки же играть он меня приглашает.
Несколько кварталов они ехали молча, а затем Делла Стрит спросила:
– Где мы встречаемся с остальными?
– В квартале от «Ворот замка».
– Что это за гостиница?
– Второсортная. Они пытаются внешне сохранять респектабельность, но это только внешне.
– И он хотел видеть вас и Хелен Кендал?
– Да.
– Как вы думаете, он начнет возражать, если мы появимся вчетвером?
– Понятия не имею. Здесь есть несколько странных аспектов, поэтому я хочу, чтобы ты все застенографировала… Мы встречаемся с Хелен и ее дядей на следующем углу. Вот прекрасное место для парковки.
Мейсон остановился у края тротуара, выключил фары и зажигание, помог выйти Делле Стрит и запер дверцу. К ним тут же подошли две фигуры, поджидавшие в тени у ближайшего дома. Джеральд Шор протянул руку. Представление проходило почти шепотом.
– Все спокойно? – спросил Мейсон.
– Думаю, да.
– За вами не было «хвоста»?
– По крайней мере, мы не видели.
– Я уверена, что нет, – заявила Хелен Кендал.
Мейсон кивнул в сторону здания в середине следующего квартала, на стене которого, возвышавшейся над соседними домами, светилась надпись: «Гостиница „Ворота замка“». Под ней более мелкими буквами сообщалось: «Стоимость проживания от одного доллара и выше. Скидки при аренде на месяц. Ресторан». Надпись поблекла и покрылась грязью от выхлопов множества машин большого города.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу