— Она предупредила Сайса, — злобно произнес Аллейн, — что мы заинтересовались его люмбаго.
— И при этом, — мрачно добавил Фокс, — руководили ею нежные чувства.
— Без всякого сомнения.
Аллейн в знак приветствия приподнял шляпу, а сестра Кеттл, с чрезмерной поспешностью включив третью скорость, рванула мимо них, как потревоженная лань. Лицо ее было покрыто густым румянцем.
Сайс поджидал их у дверей.
Фокс затормозил и вылез из машины вместе с Аллейном. Аллейн, закинув за плечо сумку для гольфа, подошел к Сайсу.
— Можно войти в дом и поговорить с вами? — спросил инспектор.
Ничего не ответив, Сайс провел их в гостиную, где на столике рядом со стаканом с разбавленным виски стояла тарелка с недоеденным и не слишком аппетитным варевом.
В гостиной по-прежнему стояло временное ложе капитана. В ногах лежал аккуратно сложенный халат.
— Садитесь, — процедил Сайс, но поскольку он сам садиться не собирался, Аллейн и Фокс тоже не сели. — Что случилось? — спросил Сайс.
— Я приехал, чтобы задать вам ряд вопросов, — ответил Аллейн, — и все они покажутся вам непозволительными. Мои вопросы касаются того времени, когда вы в последний раз были в Сингапуре. Если помните, мы говорили об этом сегодня утром — вы еще сказали, что познакомили миссис Картаретт с ее будущим мужем.
Сайс промолчал. Он сунул руки в карманы и поглядел в окно.
— Боюсь, — продолжал Аллейн, — что мне придется вернуться к этой теме. Одним словом, вот мой вопрос: находились ли вы в близких отношениях с мисс де Вер, как тогда звали миссис Картаретт?
— Какая наглость!
— Да, наглость. Но ведь и убийство не меньшая наглость.
— Что вы, черт возьми, имеете в виду?
— Ах! — воскликнул Аллейн и, несмотря на свою сдержанность, взмахнул рукой. — Что за мелочность! Вы ведь отлично знаете, что я имею в виду! Зачем нам попусту топтаться на месте? Слушайте, у меня имеется абсолютно достоверная информация, что до вступления в брак миссис Картаретт жила с вами в Сингапуре. Вы мне сами сказали, что познакомили ее с Картареттом. И вот вы вернулись сюда — а они, оказывается, женаты, уж этого вы никак не могли предполагать, вы сами об этом говорили. Ладно. Вчера вечером Картаретта убили на берегу, и в голове у него пробита дыра — возможно, что стрелой. Вы сказали нам, что вас скрутило люмбаго, но другие слышали, как вы стреляли из своего лука как раз тогда, когда должны были лежать в постели. А теперь, если желаете, посылайте за своим адвокатом и молчите до его прихода, но, ради всего святого, не притворяйтесь, будто не знаете, что я имею в виду!
— Господи Боже! — воскликнул Сайс и с той же интонацией, с какой говорил о кошках, произнес: — Я любил Картаретта.
— Допустим. А жену его вы любили?
— Любовь! — побагровел Сайс. — Такими словами не бросаются…
— Ладно, давайте скажем иначе. Она вас любила?
— Слушайте, к чему вы ведете! Вы хотите сказать, что я ее подбивал… или она меня… или еще какую-нибудь чушь в этом роде? — разозлился капитан Сайс. — Тоже мне Томпсон и Байуотерс!
— Интересно, а почему вы о них вспомнили? Не потому ли, что Томпсон тоже был моряком, а Байуотерс, бедняжка, неверной женой?
— Еще одна такая шуточка, и будьте уверены — я пошлю за адвокатом!
— Тяжело с вами, — с горечью заметил Аллейн. — Вы не откажетесь дать мне одежду, которую надевали вчера вечером?
— Это еще зачем?
— Затем, чтобы проверить, нет ли на вашей одежде крови Картаретта.
— Что за вздор!
— Итак, где одежда?
— Она на мне, черт добери!
— Не могли бы вы переодеться?
Капитан Сайс перевел свои ярко-голубые, с красными прожилками глаза на горизонт и сказал:
— Ладно.
— Благодарю вас. Как я понимаю, на протяжении болезни вы спали в этой комнате. Может быть, вы могли бы пока надеть халат и комнатные туфли?
Сайс так и поступил. От него попахивало виски, руки его дрожали, но переоделся он быстро и ловко, как умеют моряки. Он сложил разбросанную одежду, связал ее бечевкой, которую завязал крепким узлом, и вручил тючок Фоксу, а тот выдал Сайсу расписку.
Резким движением Сайс затянул пояс на халате.
— Люмбаго не беспокоит? — спросил Аллейн.
Сайс промолчал.
— Почему бы вам все не рассказать? — проговорил Аллейн. — Вы же сами понимаете, что я не могу это так оставить. Какого черта вы прикидываетесь, что вчера вечером у вас был приступ? Тут замешана дама?
Было бы неточно сказать, что в этот момент капитан Сайс покраснел, поскольку лицо его было багровым на протяжении всей беседы. Но в этот миг оно потемнело до крайности.
Читать дальше