Джон Макдональд - Вне закона

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Макдональд - Вне закона» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вне закона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вне закона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«А младшему сыну в наследство достался кот…»
Главному герою в наследство от дядюшки достались всего лишь золотые часы-луковка. Знаете, такие часики, которые носят в кармашке на цепочке. Стильная вещица. И дорогая. Золотые. Очень мило, конечно же, но где же дядюшкино огромное состояние!?
Однако столь скудное наследство — часы — оказывается не то, что очень дорого, а — бесценно, т. к. устройство, под них замаскированное может останавливать время!
На «наследство» имеют виды и прочие «наследники». И пусть законных прав на него у них нет, зато есть пистолеты и готовность закон нарушить.
Расхлебывать кашу, которую заварил (как оказалось) дядя, и придется главному герою… и, кажется, дядюшка именно так и спланировал!

Вне закона — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вне закона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я и не подозревала, — горестно прошептала она. — Зная ее коварство, я должна, должна была догадаться! Обязана была догадаться!

Кирби подошел к ней и ободряюще прошептал на ухо:

— Спокойно. Все, что нам нужно — это как-то заставить их открыть дверь каюты.

— Как забавно, — продолжала Карла, — ведь ты уже показывал мне эти золотые часы, дорогой Кирби. А маленький телескопчик — какая гениальная отвлекающая деталь! Всем хочется первым делом заглянуть в него, а часы как-то сразу забываются. Признаюсь, я терялась в догадках. Может, думала, какой-нибудь листочек с инструкциями, как вести себя, или с заклинаниями, или с какими-нибудь формулами. Я рассчитывала на что-то вроде этого. Но часы гораздо удобней и практичней. И вид у них совершенно безобидный. Что ты говоришь, Джозеф? Подождите минуточку, мои дорогие.

— Проклятая ведьма! — крикнула Бетси.

— У Джозефа появилась отличная идея. Мы прожжем в стальной двери маленькое отверстие, чтобы вы могли передать через него часы. Иначе, боюсь, вас ждут весьма неприятные перспективы.

Когда голос Карлы умолк, Кирби решительно ответил:

— Прежде чем отдать их вам, я позабочусь о том, чтобы вы никогда уже не смогли ими воспользоваться. Я буду бить ими о дверь до тех пор, пока они не превратятся в никому не нужный хлам.

— Ты решил стать собакой на сене? — спросила Карла.

— Именно так.

— Ты неплохо блефуешь, Кирби.

— Никакого блефа, Карла. Я заражен хронической болезнью, которая называется чувством ответственности. Я очень благородный человек. Лучше я уничтожу их, чем отдам вам.

— Благородство? Глупое слово, — сказала Карла. — Разве это не болезнь, свойственная лишь розовому возрасту? Ты должен бы ее уже перерасти, Кирби.

— Она у меня затянулась, миссис О'Рурке. Но вы можете проверить, если в этом сомневаетесь. Однако предупреждаю: в ту минуту, когда вы начнете делать отверстие, я превращу их в золотую блестящую лепешку.

Ответа не последовало.

— Ты испортил ей настроение, — прошептала Бетси.

— Да, ей есть о чем подумать, — ответил Кирби твердым голосом. — Я поступлю именно так, как обещал. Значит, никому больше не суждено воспользоваться этими часами.

Карла вновь вступила в разговор:

— Это ужасно разозлило бы меня, Кирби, — сказала она с мягким укором в голосе. — Я думаю, что тогда вы оба умрете в страшных мучениях. Несчастной Бетси придется разделить с тобой последствия твоего героизма. И мисс Бомонт. И мисс Фарнхэм. На тебе, дорогой Кирби, лежит очень тяжелая ответственность. Я знаю, что это не может не беспокоить тебя.

Когда шипение в микрофоне прекратилось, Бетси спросила невольно задрожавшим голосом:

— А что если он отдаст их тебе, Карла?

— Тогда ты свободна, моя дорогая. И немалая сумма в придачу. Я не люблю мелочиться.

— Она не оставит живых свидетелей, — шепнул Кирби.

Посидев несколько мгновений в неподвижной задумчивости, Бетси мрачно кивнула.

Карла зловеще рассмеялась.

— Вы мне не верите? Ваше право. Но, как минимум, я могу вам обещать быструю и безболезненную смерь. Согласитесь, это тоже немало. Вы даже не почувствуете, как это произойдет. У вас достаточно времени, чтобы все как следует обдумать, мои дорогие. Никто не поднимется на борт яхты до тех пор, пока мы не попросим разрешение у властей на отплытие. Так что обсудите свое положение, а когда решите, мы поговорим.

— Карла! — позвала Бетси. — Карла!

Микрофон молчал.

12

Бетси Олден, подняв широко открытые глаза к потолку, неподвижно лежала на койке. Ее лицо ничего, кроме покорности судьбе, уже не выражало. Кирби Винтер продолжал непрерывно мерить каюту быстрыми шагами. Он уже обследовал ее всю, так тщательно, как только мог. На стене висела небольшая аптечка, а за выдвигающейся дверью располагался туалет. Два наглухо задраенных иллюминатора, были слишком узки для побега, даже если бы ему удалось как-нибудь разбить толстое стекло. Он нашел кондиционер и вентиляционные решетки, но и они не оставляли шагов на побег. Дважды он переходил в красный мир. Там лучше думалось.

Одна идея, которая пришла ему на ум несколько минут назад, казалась все более осуществимой. Кирби сел на койку рядом с лежащей на спине Бетси и тихо сказал:

— Послушай, я, кажется, кое-что придумал.

— Ничего не выйдет, — вяло и безучастно ответила Бетси.

— Но послушать-то ты можешь.

— Все кончено, Кирби. Они убьют нас.

Он взял ее за плечи и сильно встряхнул. Но глаза девушки смотрели с прежним равнодушием. Тогда, размахнувшись он влепил ей увесистую пощечину.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вне закона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вне закона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Илья Новак - Мир вне закона
Илья Новак
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Биварли
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Беверли
Себастьян Фитцек - Ночь вне закона
Себастьян Фитцек
Овидий Горчаков - Вне закона
Овидий Горчаков
Андрей Круз - Вне закона
Андрей Круз
libcat.ru: книга без обложки
Валериан Скворцов
Валерий Махов - Вне закона
Валерий Махов
Эрнст Саломон - Вне закона
Эрнст Саломон
libcat.ru: книга без обложки
Джон Норман
libcat.ru: книга без обложки
Валерий Гусев
Анна Байрашная - Любовь вне закона
Анна Байрашная
Отзывы о книге «Вне закона»

Обсуждение, отзывы о книге «Вне закона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x