Агата Кристи - Отель «Бертрам»

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Отель «Бертрам»» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отель «Бертрам»: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отель «Бертрам»»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Исчезновение престарелого священнослужителя из отеля «Бертрам» заставляет полицию Скотленд-Ярда обратить пристальное внимание на респектабельную гостиницу, ее служащих и постояльцев. Среди последних оказывается вездесущая мисс Марпл, с помощью которой распутывается чрезвычайно серьезное преступление, с первого взгляда казавшееся простым недоразумением.

Отель «Бертрам» — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отель «Бертрам»», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

13

Оранжад — напиток из апельсинового сока, воды и сахара.

14

Имбирный эль — Имеется в виду безалкогольный газированный напиток, имбирное ситро.

15

Иглу — зимнее жилище из снега у части канадских эскимосов.

16

Шале — крестьянский дом в Альпах.

17

Брайтон — модный приморский курорт в графстве Суссекс на юго-востоке Англии.

18

Яйцо-пашот — яйцо в «мешочке», с жидким желтком и свернувшимся белком.

19

Британский музей — один из крупнейших музеев мира, основанный в 1753 году и владеющий богатейшими коллекциями памятников первобытной и античной культуры и культуры Древнего Востока.

20

Бювар — папка или портфель для хранения письменных принадлежностей.

21

Офицерский универсальный магазин — лондонский магазин, который первоначально обслуживал преимущественно офицеров сухопутных войск и военно-морского флота.

22

Сохо — район в центральной части Лондона, средоточие сомнительных увеселительных заведений, а также преступности и наркомании.

23

Ковент-Гарден — Королевский оперный театр в Лондоне, современное здание которого было построено в 1858 году.

24

«Атенеум» — лондонский клуб преимущественно для ученых и писателей, основанный в 1824 году.

25

Свитки Мертвого моря — рукописи на древнесемитских языках, а также на древнегреческом и латыни, находимые с 1947 года в пещерах на западном побережье Мертвого моря и датируемые II веком до н.э. — II веком н.э.

26

Пэл-Мэл — улица в центральной части Лондона, где расположено несколько известных клубов.

27

Карри — острая индийская приправа из пряных веществ, а также мясное, рыбное или овощное блюдо, приправленное кэрри и подаваемое обычно с рисом.

28

…автор фильма следует Библии — Согласно Библии, во время завоевания Палестины евреями стены древнего палестинского города Иерихона пали от звука труб, с которыми жрецы и воины по велению Бога ходили вокруг его стен (Ветхий Завет, Книга Иисуса Навина, VI).

29

Клептомания — болезненное состояние, проявляющееся в непреодолимой тяге к воровству.

30

Честертон Герберт Кийт (1874—1966) — английский писатель и мыслитель, автор циклов рассказов о сыщике-священнике отце Брауне.

31

…фигур мадам Тюссо — Имеется в виду лондонский музей восковых фигур знаменитых людей, открытый в 1802 году и названный по имени основательницы мадам Тюссо.

32

Ричмонд — небольшой город в графстве Суррей на правом берегу Темзы недалеко от Лондона.

33

…пять футов восемь дюймов — Соответствует примерно ста семидесяти трем сантиметрам: фут — мера длины, равная 30,5 см, дюйм — мера длины, равная 2,54 см.

34

Конфирмация — у протестантов обряд подтверждения крещения, совершаемый над подростками перед первым причастием.

35

Ариэль — персонаж трагикомедии Вильяма Шекспира «Буря» (1612—1613), веселый и ласковый сказочный дух.

36

…специалист по древнееврейскому — Один из древних семитских языков, на котором написаны некоторые части Ветхого Завета.

37

…арамейскому — Один из древних семитских языков, на котором написаны некоторые главы Библии и Талмуда.

38

…послеполуденного чаепития — Чай в английских семьях традиционно подается в пять (семнадцать) часов дня.

39

Файв-о-клок! Это очень по-английски, не так ли? (фр.)

40

Кофр — большой дорожный чемодан.

41

Добрый самаритянин — «человек, который жалеет других и бескорыстно им помогает». Выражение восходит к библейской притче о добром самаритянине (Евангелие от Луки, Х, 30—37).

42

Битник — представитель анархического движения молодежи в США и Великобритании в 50—60-ые годы XX века, протестовавшего против существующего общества нарушением всех его норм и установлений (от англ «разбитое поколение»).

43

Эрцгерцог — титул членов бывшего австрийского императорского дома.

44

Иерихонские стены — Автором пьесы «Стены Иерихона» (1906) является Альфред Сутро (1863—1933), английский писатель, переводчик и удачливый предприниматель.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отель «Бертрам»»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отель «Бертрам»» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отель «Бертрам»»

Обсуждение, отзывы о книге «Отель «Бертрам»» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x