— Правда?
— Девушка вспыхнула от удовольствия.
— Я… я так рада, миссис Уэлман.
Лаура Уэлман устремила на нее проницательный взгляд.
— Ты беспокоишься о будущем, не так ли? Предоставь это мне, дорогая. Я позабочусь о том, чтобы у тебя были свои средства и ты могла бы приобрести профессию. Но наберись еще чуточку терпения, для меня так важно видеть тебя здесь.
— О, миссис Уэлман, разумеется, разумеется… Я ни за что не брошу вас. Если я вам нужна…
— Ты мне очень нужна.
— Голос старой леди был необычайно глубоким и звучным.
— Ты для меня все равно что дочь, Мэри. На моих глазах ты превратилась здесь, в Хантербери, из смешной, неуклюжей малышки в прелестную девушку. Я горжусь тобою, дитя мое. Надеюсь только, я сделала для тебя лучшее из того, что могла.
Мэри заговорила быстро и несколько несвязно:
— Если вы думаете, что я недовольна теперь, когда благодаря вам получила воспитание, ну… неподходящее для таких, как я, что мне, как говорит отец, не к лицу такие барские замашки, то это не так. Я вам страшно благодарна. А начать зарабатывать я хочу для того, чтобы не думали, будто я присосалась к вам ради денег…
Лаура Уэлман прервала девушку неожиданно резким и властным тоном:
— Вот, значит, что Джеррард вбивает тебе в голову? Не обращай внимания на своего отца, Мэри. Не может быть и речи о том, что ты «присосалась» ко мне. Я прошу тебя остаться здесь еще недолго только ради меня. Скоро все будет кончено.
— О нет, миссис Уэлман! Доктор Лорд говорит, что вы можете прожить еще годы и годы
— Спасибо, не хочу! Я как раз на днях говорила ему, что в приличном цивилизованном государстве должен быть способ помочь человеку безболезненно уйти из жизни, если он сам того желает. «И не будь вы трусом, доктор, — сказала я ему, — вы бы сделали это и сейчас».
— О, и что же он ответил? — в ужасе спросила Мэри.
— Непочтительный мальчишка только ухмыльнулся» милочка, и заявил, что вовсе не хочет, чтобы его из-за меня повесили. Он сказал: «Если бы вы завещали мне все ваши деньги, миссис Уэлман, тогда, само собой, другое дело». Нахальный юнец. Но он мне нравится. Его визиты помогают мне больше, чем все его лекарства.
— Да, он очень милый, — согласилась Мэри.
— Сестра О’Брайен его прямо обожает, да и сестра Хопкинс тоже.
— Хопкинс в ее-то возрасте следовало бы быть поумнее, а уж О’Брайен…
— Больная замолчала.
— Что это, машина подъехала.
Мэри выглянула из окна.
— Да, это машина. Мисс Элинор и мистер Родерика приехали.
II
Миссис Уэлман разговаривала с племянницей.
— Я так рада, Элинор, за тебя и за Родди.
Элинор улыбнулась ей.
— Я знала, тетя Лаура, что ты обрадуешься.
Больная спросила после некоторого колебания:
— Ты… любишь его, Элинор.
Тонкие брови девушки слегка приподнялись.
— Разумеется.
Лаура Уэлман быстро заговорила:
— Проста меня, дорогая. Я знаю, как ты сдержанна. Трудно понять, что ты думаешь и чувствуешь. Когда вы оба были много моложе, мне казалось, что ты, пожалуй, слишком привязана к Родди, и это неразумно. Я была рада, когда ты уехала за границу заканчивать образование. Ты вернулась совсем другой, была, по-видимому, совершенно равнодушна к Родди, и, надо же, это меня тоже огорчало. Привередливая я старуха, никак не угодишь, правда? Но мне всегда думалось, что у тебя, как бы это сказать, слишком страстная натура. Такие часто встречались в нашем роду, и люди эти были не очень-то счастливы в жизни… Но когда ты вернулась из-за границы и была так холодна к Родди, мне это было не по душе. Видишь ли, я всегда надеялась, что вы будете вместе. Ну, сейчас, слава богу, все устроилось! Но ты мне так и не сказала: ты действительно любишь его.
Элинор ответила спокойно и серьезно:
— Я люблю Родди достаточно, но не слишком сильно.
Миссис Уэлман кивнула в знак одобрения.
— Думаю, ты будешь счастлива. Родди нуждается в любви, но не выносит бурных страстей. Властность в женщинах отталкивает его. Если он будет любить тебя чуточку больше, чем ты его, это только к лучшему.
Она продолжала пристально смотреть на племянницу и вдруг спросила почти резким тоном:
— В чем дело, Элинор? Ты выглядишь как-то странно. Что-нибудь не в порядке.
Потом ее голос смягчился:
— Девочка моя, ты что, несчастна?
— Ну, конечно, нет, тетя. Что это тебе взбрело в голову.
Элинор встала, подошла к окну и уже оттуда спросила в свою очередь:
— Скажи мне честно, тетя Лаура, ты считаешь, что любовь — это всегда счастье.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу