— Я не против того, чтобы заняться этим делом, — проговорил Пуаро. — Человеку свойственно любопытство. И если его внимание приковывается к какому — либо событию или факту, он, конечно, хочет добраться до сути. Но давайте зададимся вопросом: а разумно ли сейчас копаться в этой трагедии?
— Может быть, и нет, — кивнул Десмонд.
— Вот видите! Тем более, что прошло так много времени…
— Насчет времени я не могу согласиться с вами. Докопаться до истины никогда не поздно.
— Интересная мысль. Почему же вы так считаете?
— Дело в том, что есть люди, которые, как мне кажется, могут рассказать вам многое, если, конечно, захотят. Я полагаю, что мне они ничего не скажут, потому что не захотят, и Селии не захотят. А вот вы что-нибудь узнать у них сможете.
— Интересно! — воскликнул Пуаро.
— Лично я об этих событиях мало что знаю. Но кое — что отдаленно слышал. Кто-то из них был болен психически. Как будто бы это была леди Рейвенскрофт, кажется она какое-то время лежала в психиатрической клинике. Говорили, что в молодости с ней произошла какая-то трагедия, связанная с гибелью ребенка. В общем, эта история в какой-то степени ее касалась.
— Это не ваши собственные сведения…
— Конечно, нет. Это рассказывала моя мать, от кого-то она все это слышала, когда жила в Малайе. Они ведь там собирались вместе и от безделья ужасно много сплетничали.
— И вы хотите знать, правда ли то, что говорила ваша мать?
Десмонд кивнул.
— Насколько я понял, мисс Селия не хочет выходить за вас замуж, пока не узнает, было или не было у ее матери психического расстройства, которое может передаться и ей.
— Во всяком случае, она это вбила себе в голову. И в какой-то степени это спровоцировала моя мать. Я думаю, что кроме слухов и злобных сплетен, у нее нет никаких других доказательств.
— Выяснить этот вопрос весьма непросто, — заметил Пуаро.
— Но о вас говорят, что вы чрезвычайно проницательны. Вы так умеете расспрашивать, что человек выдает вам все без утайки.
— Кого же я должен расспросить? Я полагаю, когда вы говорили о тех, кто жил с Рейвенскрофтами на Малайе, то вы не имели в виду коренных жителей. Вы имели в виду англичан?
— Конечно, хотя я думаю, что они позабыли все подробности, а некоторые вообще умерли. Я допускаю, что моя мать слышала всякие гнусные сплетни, но не исключаю того, что она и сама кое — что придумала.
— И вы полагаете, что я в состоянии…
— Господи, конечно же, я не собираюсь просить вас ехать в Малайю.
— Вы, кажется, сказали, что есть люди, которые что-то знают?
— По-моему, есть два таких человека. В то время они жили в Малайе.
— Сами вы не хотите обращаться к ним.
— Нет. Во-первых, они ничего не скажут, а во-вторых Селии это не понравится. Они очень хорошие люди, и именно поэтому они знают… Я очень бестолково говорю все.
— Напротив. Все ясно, и вы заинтересовали меня. А Селия не будет возражать против того, что я захочу с ними встретиться?
— Я не особенно обсуждал с ней этот вопрос. Но я знаю, что она очень любила и Медди и Зили.
— Медди и Зили?
— Да, так их звали. Сейчас я все объясню. Когда Селия была маленькой, как раз в ту пору мы с ней познакомились. У нас была гувернантка — француженка. Медди — это сокращенное от мадемуазель. Медди была очень славная, мы любили играть с ней. Я думаю, она сможет вам рассказать много.
— А кто Зили?
— Она тоже гувернантка. Медди жила у них года два — три, а потом вернулась во Францию или в Швейцарию, я толком не помню. А вместо нее приехала Зили. Она была моложе Медди. Слово мадемуазель разделили на два слога: Медди и Зили. Вторую девушку звали Зили. Она была очень хороша собой и веселая. Мы все были влюблены в нее. И даже генерал благоволил к ней, потому что она хорошо играла в карты. Они вместе играли в пикет и другие игры.
— И леди Рейвенскрофт тоже играла?
— Конечно. Она очень любила Зили, и Зили отвечала ей полной взаимностью. Когда кончился срок занятий с детьми, она уехала домой, но потом снова вернулась к ним.
— Почему?
— Леди Рейвенскрофт болела, и Зили ухаживала за ней. В общем, была вроде компаньонки. Точно я не знаю, но мне почему-то кажется, что, когда случилась трагедия, Зили была там. По-моему, она должна знать причину.
У вас есть их адреса, мистер Бертон-Кокс? — спросил Пуаро.
— «Я их раздобыл. Я бы очень просил вас встретиться с ними. Я понимаю, что прошу слишком многого… — Десмонд обескуражено смолк.
Пуаро внимательно посмотрел на него:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу