— Стив Блейк, — представил его дежурный, — спец по таким делам. Вот тебе, Стив, снимок, отпечатки пальцев и пара адресов впридачу. Этот тип нам нужен давно и позарез. Бери четверых парней и отправляйтесь. Кстати, перед тобой шериф из Мэдисон-сити, рядом с ним Дуг Селби, окружной прокурор. Имя девушки не усек.
— Сильвия Мартин, — откликнулась та. — Репортер мэдисонского «Клариона», иной раз подрабатываю на великих информационных агентствах, когда представится случай. Так что постарайтесь отличиться.
Стив Блейк усмехнулся:
— Вы все, ребята, присоединитесь к нам?
— Еще бы! — воскликнула Сильвия. — От меня вам не отделаться!
— Вам, парни, известно, как работают профессиональные игроки? — спросил Блейк.
— Сказать по правде, — откликнулся Селби, — мне — нет. Я, конечно, догадываюсь, что этот Хэндли промышляет в паре с нашим Триггсом, владельцем «Пальмовой хижины». Он делится с Триггсом добычей, за что тот звонит ему, когда наклевывается подходящая жертва.
— Эта публика избегает охотиться в одиночку. Они работают парами, но сообщника трудно угадать. Он выглядит наипростейшим простаком изо всех простаков. Обычно играет роль добродушного малого, душа нараспашку, преуспевший бизнесмен на покое, который играет исключительно ради отдыха и положительных эмоций. Он изображает себя чемпионом среди простаков. Профессионал делает вид, что избрал своей жертвой именно его, игнорируя других участников игры. Партнер-простак в темпе просаживает и возвращает большие суммы. Профессионал дает понять остальным, что, мол, ничего страшного, создавайте фон, ваши карманы в целости и сохранности. А добряк-простак увлекает их за собой, как панургово стадо. И под конец шулер обставляет всех.
Селби с Брендоном переглянулись.
— Как раз такой тактики Хэндли придерживается в нашем графстве, — заметил Селби. — Некто Морли Нидхем почти всегда включался в игру бок о бок с ним. И выдавал себя, между прочим, за отставного брокера… Черт побери, как доходит дело до криминальных тонкостей, мы тычемся носом в факты, как слепые котята, опыта ни на грош… — И заключил с многозначительной улыбкой: — Недостойны держать вам свечу, господа столичные сыщики.
— Да вы что! — возразил Блейк. — Кто застукал Хэндли? Вы застукали. Да еще нас навели на след. Он, оказывается, орудовал у нас под носом мы его не унюхали… Пора, поехали, ребята!
Вчетвером они прошли в просторное помещение, где молодые мужчины занимались, что называется, подготовкой к бою: заряжали автоматы с проворством, свидетельствующим о постоянной практике, лица их не выражали никаких эмоций и походили одно на другое — повседневная рутина не оставляла место индивидуальности. Стив Блейк перебросил через плечо молот и скомандовал: — Пошли!
Довольно многочисленной группой они вывалились на улицу и набились в две машины. Шериф Брендон оказался на переднем сиденье рядом со Стивом Блейком, взявшим в свои руки не только руководство операцией, но еще и руль. Селби и Сильвия Мартин обосновались на заднем сиденье. Взревели моторы, машины сорвались с места и понеслись, на поворотах взвизгивая тормозами. Блейк искусно лавировал в вечернем потоке машин. У Селби от скорости перехватило дыхание, но Блейку и этого было мало.
— Ну, поехали, ребята! — воскликнул он, включая красный свет да еще сирену. Машина вырвалась на середину дороги и радостно завыла, наслаждаясь вольным бегом.
Водители жались к тротуарам и в ужасе оглядывались, выискивая источник опасности. Полицейские машины мчались дальше, пренебрегая светофорами. Перекрестки мелькали с частотой телеграфных столбов за окном поезда.
Сильвия Мартин ухватилась за локоть Селби:
— Вот жизнь! — воскликнула она.
На остановке автобус высаживал пассажиров. За ним притормозили два автомобиля, перегородив дорогу. Большая полицейская машина, подпрыгивая на рессорах и не снижая скорости, обошла автобус слева, выехав прямо навстречу другому автобусу. Ослепленный фарами, вытаращил глаза шофер. Он изо всех сил налег на тормоза. Стив Блейк взял еще левее, повелительно взвыла сирена. Автомобиль за автобусом чуть не выпрыгнул на тротуар. Машина Блейка проскочила в образовавшуюся щель, лишь на дюйм шире себя. Селби наконец смог сделать выдох. А Блейк, и бровью не поведя, заметил между прочим:
— У нас такое каждый день. Выход всегда найдется, была бы только голова на плечах. Как там вторая машина?
— Все в порядке, — сказал Селби, оглянувшись. — Они идут за нами.
Читать дальше