Троттер. Что вы хотите сказать?
Молли. Это ловушка, я знаю.
Троттер. Я только хочу, чтобы каждый из вас делал в точности то, что делал тогда.
Кристофер (тоже с подозрением) . Но я не понимаю… просто не могу понять… что вы узнаете, заставив людей повторить свои прежние действия. По-моему, это нелепо.
Троттер. Вы так думаете, мистер Рен?
Молли. Меня от этого избавьте. У меня слишком много дел в кухне.
Троттер. Я никого не могу освободить. (Встает и обводит присутствующих взглядом.) Глядя на вас, можно подумать, что вы все виновны. Почему вы все так упираетесь?
Джайлс. Идет, сержант. Мы все будем помогать. Да, Молли?
Молли (неохотно) . Хорошо.
Джайлс. Рен?
Кристоферкивает.
Мисс Кейсуэлл?
Мисс Кейсуэлл. Да.
Паравичини (всплеснув руками) . О да, я согласен.
Джайлс. Меткаф?
Майор Меткаф (после паузы, медленно) . Да.
Джайлс. Мы все должны делать в точности то же, что и раньше?
Троттер. Да, будут совершены те же самые действия.
Паравичини (поднимаясь) . Тогда я возвращаюсь в гостиную к пианино. Я снова буду подбирать одним пальцем мелодию, которая стала подписью убийцы. (Напевает, дирижируя пальцем.) «Тум-дум-дум… дум-дум-дум…»
Троттер. Не спешите, мистер Паравичини. (Молли.) Вы играете на пианино, миссис Рэлстон?
Молли. Да.
Троттер. И знаете мелодию «Три слепые мышки»?
Молли. Ее знают все.
Троттер. Значит, вы можете подобрать ее одним пальцем, как это делал мистер Паравичини?
Молликивает.
Хорошо. Пожалуйста, пойдите в гостиную к пианино и будьте готовы начать играть, когда я дам вам знак.
Моллиидет к двери.
Паравичини. Но, сержант, если я правильно понял, мы все должны повторить наши прежние роли.
Троттер. Будут совершены те же действия, но не обязательно теми же людьми. Спасибо, миссис Рэлстон.
Паравичиниоткрывает дверь. Молливыходит.
Джайлс. Не вижу смысла.
Троттер. Смысл есть. Он состоит в проверке первоначальных утверждений и, может быть, одного утверждения в особенности. Теперь прошу внимания. Я назначу каждому из вас новое место. Мистер Рен, будьте добры, пойдите на кухню. Проследите за обедом миссис Рэлстон. Вы ведь очень любите готовить.
Кристофервыходит.
Мистер Паравичини, поднимитесь в комнату мистера Рена. Туда удобнее идти по задней лестнице. Майор Меткаф, поднимитесь в комнату мистера Рэлстона и осмотрите там телефон. Мисс Кейсуэлл, что, если я попрошу вас спуститься в подвал — вы не возражаете? Мистер Рен покажет вам дорогу. К сожалению, кто-то должен воспроизвести мои собственные действия. Мне очень неприятно, мистер Рэлстон, но вам придется вылезти в это окно и осмотреть телефонный провод до самой входной двери. Довольно холодное занятие, но вы здесь, вероятно, самый выносливый человек.
Майор Меткаф. А что будете делать вы?
Троттер (подходит к радиоприемнику, включает и выключает его) . Я сыграю роль миссис Бойл.
Майор Меткаф. Рискованное дело, а?
Троттер. Все оставайтесь на своих местах, пока я вас не позову.
Мисс Кейсуэллвстает и выходит. Джайлсотдергивает правую занавеску. Майор Меткафподнимается по лестнице. Троттеркивком головы предлагает Паравичинисделать то же.
Паравичини (пожимая плечами) . Детская игра! (Уходит.)
Джайлс. Ничего, если я надену пальто?
Троттер. Я даже хотел вам это посоветовать.
Джайлсприносит из передней свое пальто, надевает его и снова подходит к окну.
(Идет к обеденному столу и начинает писать в записной книжке.) Возьмите мой фонарь, сэр. Он за занавеской.
Джайлсстановится на подоконник и спрыгивает наружу.
(Идет к двери в библиотеку и исчезает за ней. Вскоре он возвращается, выключив свет в библиотеке, идет к окну, закрывает его и задергивает занавеску. Подходит к камину и опускается в большое кресло. Затем встает и направляется к левой двери; зовет.) Миссис Рэлстон, сосчитайте до двадцати и начинайте играть. (Закрывает левую дверь, подходит к арке и заглядывает на лестницу.)
Читать дальше