– Все они присутствовали на славном корабле «Алкиона», – заметил Макбрайд. – Так? Миссис Уолтер, ее дочь Алкиона, О'Дауд и их неулыбчивый капитан Вэл Суини. Вторник, вторая половина дня. И, судя по всему, никому не было весело, кроме девушки. Но она не в счет. А вот вам еще. – Он, словно фокусник, извлек неизвестно откуда двадцать пяты й снимок. – Этот я увеличил. Присмотритесь как следует к девушке и мальчику. Они как брат и сестра. И знаете что? Мне кажется, я понял, почему вы прячете от меня несчастную миссис Суини. Досточтимая Мэрилин просветила. Крессида возвращалась из больницы каждый вечер. И всякий раз не очень поздно. Она не оставляла сына одного. По всеобщим отзывам, она его обожает. Никто о ней дурного слова не сказал. Все ее любят почти так же сильно, как вы. – На мгновение он оставил шутливый тон. – Извините, дружище, она увязла во всей этой истории по уши.
Рекальдо замер, сидел словно истукан и благодарил судьбу, которая свела его вечером с супругами Магро. Иначе бы, он вышел из себя. Потерять ее! Потерять Кресси! О нет! Он во второй раз за вечер достал из кармана найденную на «Кинаре» фотокарточку и положил на стол. Макбрайд молча взял и принялся рассматривать, затем сказал:
– Вечером во вторник Крессида Суини натолкнулась в Дадкреа на машину О'Дауда, там была эта девушка. Полагаю, она вам об этом сообщила? Ужасное невезение – пересечься с Весельчаком и этой малышкой, когда ее везли обратно в монастырь. Мама приболела, но верный друг О'Дауд пришел на помощь. Он сам мне об этом рассказал. Заправлялся, когда сзади подкатила Суини и шарахнула в зад его «мерседес».
– Но это ничего не доказывает. Откуда она могла знать, кто эта девушка?
– Ну-ну, Фрэнк, обратите свой взгляд на эту фотографию. – Инспектор помолчал. – Я ездил в монастырь, вот где я пропадал сегодня днем. – Он пристально посмотрел на Рекальдо. – Несчастная девушка не только умственно отсталая. Она еще и немая. С самого рождения.
Он забрал снимки.
– Вы не удивлены? Мы параллельно добываем одни и те же сведения. В чем дело, сынок? Я не Коффи. Вы должны мне доверять. Доверяли бы, я бы сказал вам, что доктор Морроу связывает летальное кровотечение как с сексом, так и с ударом в живот, а ДНК Спейна совпадает с ДНК одного очень резвого живчика из образца. Ваш приятель Спейн здорово влип, если только…
– Если она не занималась любовью с кем-то еще?
– Док Морроу в этом не сомневается. – Макбрайд одарил сержанта улыбкой Чеширского кота.
Рекальдо вскочил со стула и угрожающе навис над гостем.
– Прекратите меня заводить! Хватит играть в эти игры! Вы собираетесь брать пробы на ДНК у кого-то еще, кроме Джона Спейна?
– Например, у вас? – протянул инспектор. – Пожалуй, нет. Учитывая, как вы неравнодушны к леди Крессиде. У О'Дауда? Тоже не стану. Думаю, нет смысла возиться. Вот Суини – другое дело. Вы на него столько накопали, что, думаю, стоит к нему присмотреться.
– А почему не у О'Дауда? – Рекальдо задал этот вопрос скорее от раздражительности, чем по убеждению.
– Вы что, считаете, что О'Дауд ее натягивал? – Инспектор хитро улыбнулся. – Провалиться мне на месте, если так! Нет, полагаю, мы можем смело выкинуть эту мысль из головы.
– Почему вы так уверены?
– Aithnionn ciaróg, ciaróg eile [33], – тихо проговорил Макбрайд. – Рыбак рыбака видит издалека.
– Бросьте. Он еще вполне в силах.
– Не исключено. Но мне кажется, вы лаете не на то дерево. Рекальдо задумался и согласился.
– Пожалуй, вы правы. Какие бы у него ни были пристрастия, О'Дауд не похож на агрессивного человека. Нет, это сделал Суини. Я не сомневаюсь. Даже уверен. Нам необходимо отыскать его машину.
– Тогда вам надо крепко помолиться. – Инспектор осушил стакан и поднялся из кресла. – Потому что мы гоняемся за чудом. И даже информационное агентство мисс Моны Спиллейн нам вряд ли поможет. – Он в упор посмотрел на Рекальдо. – Слава Богу, наступают выходные. Я слышал, в городе на дискотеке сильно порезали двоих. Коффи не будет висеть у нас над душой. Так что встретимся в гостинице утром пораньше. Только позвоните перед выходом. Что-то мне подсказывает, что вы ранняя пташка. А вот я – черта с два. Ну, adios, amigo.
– Подождите, – коротко бросил сержант и зашел в комнату по другую сторону крохотного коридора. Он вернулся с прозрачным пластиковым пакетом и подал его Макбрайду. Пакет был запечатан четырьмя металлическими скрепками и хранил в себе две пустые бутылки из-под виски «Vat 69».
– Что это? – Макбрайд поднес пакет к свету. Донышко одной из бутылок было заляпано бурой грязью, этикетка отсутствовала. – Где вы это нашли?
Читать дальше